Lyrics and translation SMASH Cast - Our Little Secret (SMASH Cast Version) [feat. Julian Ovenden & Katharine McPhee]
Our Little Secret (SMASH Cast Version) [feat. Julian Ovenden & Katharine McPhee]
Наш маленький секрет (версия SMASH Cast) [при участии Джулиана Овендена и Кэтрин Макфи]
Nobody
asking
me
questions
Никто
не
задает
мне
вопросов,
Nobody
planning
a
coup
Никто
не
планирует
переворот,
Nobody
with
their
suggestions
of
what
not
to
do
Никто
не
лезет
со
своими
предложениями,
что
мне
не
делать.
Nobody
taking
our
picture
Никто
не
делает
наши
снимки,
Nobody
turning
the
screw
Никто
не
закручивает
гайки.
It's
our
little
secret,
just
us
two
Это
наш
маленький
секрет,
только
твой
и
мой.
Outside
of
this
room
there's
a
cold
war
За
пределами
этой
комнаты
идет
холодная
война,
But
you'll
never
know
it
in
here
Но
ты
никогда
не
узнаешь
об
этом
здесь.
There's
just
no
defense,
the
heats
too
intense
Здесь
нет
никакой
защиты,
слишком
силен
жар,
And
oh,
how
it
rises
whenever
you're
near
И
как
же
он
разгорается,
когда
ты
рядом.
Yes,
every
president
has
one
Да,
у
каждого
президента
есть
свой,
A
pleasure
that's
strictly
taboo
Грех,
который
под
строжайшим
запретом.
It's
our
little
secret,
just
us
two
Это
наш
маленький
секрет,
только
твой
и
мой.
Come
here,
baby
Иди
ко
мне,
детка.
No
FBI
getting
nervous
(Mmmmm...)
Никакого
ФБР,
что
нервничает
(Мммм...),
No
CIA
peeking
through
(Peeking
through)
Никакого
ЦРУ,
что
подглядывает
(Подглядывает).
I
have
my
own
Secret
Service
to
take
care
of
you
(To
take
care
of
me,
yeah,
me...)
У
меня
есть
своя
Секретная
служба,
чтобы
позаботиться
о
тебе
(Чтобы
позаботиться
обо
мне,
да,
обо
мне...).
No
one
from
Time
or
from
News
Week...
Никого
из
"Тайм"
или
"Ньюсвик"...
To
document
our
rendezvous
Чтобы
задокументировать
наше
рандеву.
It's
our
little
secret,
just
us
two
Это
наш
маленький
секрет,
только
твой
и
мой.
In
politics
you
must
be
careful
В
политике
нужно
быть
осторожным,
You
bedfellow
may
be
a
shot
Твой
партнер
по
постели
может
оказаться
выстрелом
From
the
left,
from
the
right
Слева,
справа.
Baby,
turn
off
the
light
Детка,
выключи
свет.
It's
easy
to
do
what
you
must
in
the
dark
В
темноте
легко
делать
то,
что
нужно.
So
let's
do
it
now
for
our
country
(Oh,
for
our
country)
Так
давай
же
сделаем
это
сейчас
ради
нашей
страны
(О,
ради
нашей
страны),
And
raise
the
old
red,
white
and...
И
поднимем
старый
красный,
белый
и...
It's
our
little
secret,
just
us
two
Это
наш
маленький
секрет,
только
твой
и
мой.
Just
us
two
Только
твой
и
мой.
Just
us
two
Только
твой
и
мой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Attention! Feel free to leave feedback.