Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The National Pastime (SMASH Cast Version)
Der Nationalsport (SMASH Cast Version)
Fellas!
(Yeah?)
Jungs!
(Ja?)
Fellas!
(Is
it?)
Jungs!
(Ist
es?)
Hey,
team!
(Off
the
benches,
it's
Marilyn!)
Hey,
Team!
(Runter
von
den
Bänken,
hier
ist
Marilyn!)
I
just
got
a
date
(She
just
got
a
date!)
Ich
hab'
grad
ein
Date
(Sie
hat
grad
ein
Date!)
With
baseball's
Joltin'
Joe!
(That
lucky
so-and-so!)
Mit
Baseballs
Joltin'
Joe!
(Dieser
Glückspilz!)
So
run
me
'round
the
bases,
Also
jagt
mich
um
die
Bases,
Put
me
through
my
paces,
Fordert
mich
heraus,
And
teach
me
all
the
things
a
slugger's
lover
Und
lehrt
mich
all
die
Dinge,
die
eines
Schlagmanns
Liebste
Should
know!
wissen
sollte!
What's
that
there?
(That's
the
pitcher's
mound!)
Was
ist
das
da?
(Das
ist
der
Pitcher's
Mound!)
Have
you
ever
seen
a
shape
that
is
so
perfectly
round?
Hast
du
jemals
eine
Form
gesehen,
die
so
vollkommen
rund
ist?
(Batter
up!)
Play
ball!
(Batter
up!)
Spielt
Ball!
(You
better
give
it
your
all!)
(Ihr
gebt
besser
alles!)
'Cause
all
men
like
to
play
at
Denn
alle
Männer
spielen
gern
The
national
pastime.
den
Nationalsport.
Who's
that
man?
(That's
the
first
base
coach!)
Wer
ist
dieser
Mann?
(Das
ist
der
First
Base
Coach!)
Have
you
noticed
that
he
signals
every
time
I
approach?
Ist
dir
aufgefallen,
dass
er
jedes
Mal
signalisiert,
wenn
ich
mich
nähere?
(Kill
the
ump!)
Throw
him
out!
(Schlagt
den
Schiri
tot!)
Werft
ihn
raus!
(Because
there
isn't
a
doubt.)
(Denn
es
gibt
keinen
Zweifel.)
That
all
men
like
to
play
at
Dass
alle
Männer
spielen
gern
The
national
pastime!
den
Nationalsport!
When
I
was
just
a
little
girl,
Als
ich
noch
ein
kleines
Mädchen
war,
I
liked
being
dainty
and
purty.
mochte
ich
es,
zierlich
und
hübsch
zu
sein.
But
now
that
I'm
giving
sports
a
whirl,
Aber
jetzt,
wo
ich
mich
im
Sport
versuche,
I
find
I
kinda
like
to
get
dirty!
finde
ich,
dass
ich
es
irgendwie
mag,
mich
schmutzig
zu
machen!
(Baby,
what's
that
there?)
That's
the
team
bullpen,
(Baby,
was
ist
das
da?)
Das
ist
der
Bullpen
des
Teams,
And
I
like
the
odds
I'm
seeing:
no
girls,
all
men!
und
mir
gefallen
die
Chancen,
die
ich
sehe:
keine
Mädchen,
nur
Männer!
(Hit
the
deck,
look
alive!
(In
Deckung,
aufgepasst!
Beware
the
lady's
line
drive!)
Vorsicht
vor
dem
Line
Drive
der
Dame!)
Because
my
skill
and
my
passion'll
Denn
mein
Können
und
meine
Leidenschaft
werden
Elevate
the
national...
den
Nationalsport...
Hot
Dogs!
Crackerjack!
Hot
Dogs!
Crackerjack!
I
don't
care,
I
don't
care
if
I
ever
get
back!
Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ob
ich
jemals
zurückkomme!
(When
the
season's
over,
the
play
won't
end...)
(Wenn
die
Saison
vorbei
ist,
hört
das
Spiel
nicht
auf...)
'Cause
a
baseball
diamond
is
a
girl's
best
friend!
Denn
ein
Baseball-Diamant
ist
der
beste
Freund
eines
Mädchens!
Yes,
my
style
and
my
fashion'll
Ja,
mein
Stil
und
meine
Mode
werden
Elevate
the
national
den
Nationalsport
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Attention! Feel free to leave feedback.