Lyrics and translation SOUMEYA - Rapport consentant
Rapport consentant
Consensual Report
Sarkozy
a
pris
du
ferme
Sarkozy
got
hard
time
Carla
Bruni
va
faire
des
mandats
dépôts
Carla
Bruni
will
make
deposit
warrants
Dans
50
millions
d'années
plus
d'océan
In
50
million
years
no
more
oceans
L'Afrique
et
l'Europe
vont
former
le
même
gâteau
Africa
and
Europe
will
form
the
same
cake
J'vais
me
propager
comme
Fukushima
I'm
going
to
spread
like
Fukushima
Oui
j'emmerde
les
racistes
comme
Jean
Messiha
Yes
I
piss
off
racists
like
Jean
Messiha
Je
vais
faire
dans
la
durée
comme
Erdoğan
I
will
last
like
Erdoğan
Des
gens
comme
Chalghoumi
accentuent
l'amalgame
People
like
Chalghoumi
accentuate
the
amalgam
Meilleure
qu'tes
rappeurs
c'est
pas
prétentieux
Better
than
your
rappers
it's
not
pretentious
Fais
mes
bails
en
secret
comme
compte
en
Suisse
I
do
my
stuff
in
secret
like
a
Swiss
bank
account
L'état
nous
baise
rapport
consentant
The
state
fucks
us,
consensual
report
J'ai
plusieurs
facettes
comme
un
couteau
Suisse
I
have
many
facets
like
a
Swiss
Army
Knife
Y'a
que
des
tahan
qui
s'prennent
pour
Khaled
There
are
only
tahan
who
think
they
are
Khaled
Confiance
en
personne
y'aura
geste
barrière
Trust
no
one
there
will
be
barrier
gesture
Je
sens
que
j'fatigue,
ma
conscience
sature
I
feel
like
I'm
tired,
my
conscience
is
saturated
Ce
soir
je
baise
toutes
leurs
règles
Tonight
I'm
breaking
all
their
rules
Depuis
que
j'fais
d'la
mélodie
Since
I'm
making
melody
Ces
batards
j'les
entends
chanter
mes
couplets
These
bastards
I
hear
them
singing
my
verses
Je
vois
le
monde
j'ai
le
souffle
coup
I
see
the
world
I'm
breathless
Donner
mon
cœur
combien
ça
va
me
coûter
Give
my
heart
how
much
will
it
cost
me
C'est
un
cauchemar
ou
bien
c'est
un
rêve?
Is
it
a
nightmare
or
is
it
a
dream?
J'ai
vu
l'enfer
sur
terre
I
saw
hell
on
earth
C'est
un
cauchemar
ou
bien
c'est
un
rêve?
Is
it
a
nightmare
or
is
it
a
dream?
J'ai
vu
l'enfer
sur
terre
I
saw
hell
on
earth
Vas-y
monte
le
son
Come
on
turn
up
the
sound
Vas-y
on
va
faire
un
peu
sur
du
vénère
Come
on,
let's
do
a
little
on
angry
Je
voulais
pas
à
la
base
parce
qu'après
I
didn't
want
to
at
first
because
after
Ils
vont
dire
"Oh
elle
se
prend
pour
un
homme"
They'll
say
"Oh
she
thinks
she's
a
man"
Mais
bon
au
bout
d'un
moment
si
je
rappe
mieux
qu'eux
But
hey,
after
a
while
if
I
rap
better
than
them
François
Fillon
est
pas
le
seul
à
offrir
à
son
épouse
un
emploi
fictif
François
Fillon
is
not
the
only
one
to
offer
his
wife
a
fictitious
job
Ils
préfèrent
taper
sur
les
pauvres,
font
des
contrôles
à
la
CAF
They
prefer
to
hit
the
poor,
do
checks
at
the
CAF
C'est
pas
du
rap
conscient
c'est
du
rap
It's
not
conscious
rap
it's
rap
J'suis
d'l'époque
98,
on
écoutait
I'm
from
the
98
era,
we
listened
to
Les
sons
de
Rohff
comme
si
c'était
des
rappels
Rohff's
sounds
as
if
they
were
reminders
Jour
de
Ramadan
ils
ont
pété
mon
frère
Ramadan
day
they
busted
my
brother
J'vois
la
police
comme
Gargamel
I
see
the
police
like
Gargamel
J'balance
tellement
de
choses
à
la
seconde
I
throw
out
so
many
things
per
second
Ils
vont
finir
par
me
prendre
pour
50cent
They're
gonna
end
up
taking
me
for
50cent
Grandi
dans
la
hess,
j'rap
qu'avec
le
cœur
Grew
up
in
the
hood,
I
only
rap
with
the
heart
C'est
pour
ça
qu'mon
style
est
universel
That's
why
my
style
is
universal
Que
des
débats
pour
diviser
Only
debates
to
divide
Zemmour
s'est
tellement
plaint
du
voile
Zemmour
complained
so
much
about
the
veil
Qu'on
a
tous
fini
masqués
That
we
all
ended
up
masked
Suis-je
une
magicienne
j'ai
rien
d'féminin
Am
I
a
magician,
I
have
nothing
feminine
Mais
en
deux
couplets
j'peux
t'les
faire
bander
But
in
two
verses
I
can
make
you
hard
Ma
haine
dans
l'habitacle
faudrait
un
miracle
My
hate
in
the
passenger
compartment
would
take
a
miracle
Bébé
n'attend
rien
d'moi
j'suis
pas
13
habitat
Baby
don't
expect
anything
from
me
I'm
not
13
habitat
Tous
en
cœur
ils
m'ont
dit
tu
vas
pas
passer
All
together
they
told
me
you
won't
pass
Ils
ont
oublié
que
j'étais
très
habile
They
forgot
that
I
was
very
skillful
T'as
vu
le
débit
c'est
qui
les
débiles
You
saw
the
flow
who
are
the
morons
Ils
vont
tellement
prendre
cher
They're
gonna
get
hit
so
hard
C'est
plus
des
sons
c'est
que
des
devis
It's
not
sounds
anymore
it's
just
quotes
Macron
est
passé
parce
que
y'avait
Marine
Macron
passed
because
there
was
Marine
La
politique
c'est
plus
danger
qu'l'akatsuki
Politics
is
more
dangerous
than
the
akatsuki
Si
les
lois
font
les
hommes
merci
bon
dieu
j'suis
une
femme
If
laws
make
men
thank
God
I'm
a
woman
L'ONU
me
joue
les
cowboys
mais
pourquoi
The
UN
is
playing
cowboys
on
me
but
why
C'est
des
enfants
ouïgours
qui
fabriquent
pour
Zara?
Are
Uyghur
children
making
for
Zara?
La
société
va
mal,
rapport
consentant
Society
is
sick,
consensual
report
Que
des
sourds
muets
comment
veux-tu
qu'on
s'entendent?
Only
deaf-mutes
how
do
you
want
us
to
get
along?
Depuis
que
j'fais
d'la
mélodie
ces
batards
Since
I'm
making
melody
these
bastards
J'les
entends
chanter
mes
couplets
I
hear
them
singing
my
verses
Je
vois
le
monde
j'ai
le
souffle
coup
I
see
the
world
I'm
breathless
Donner
mon
cœur
combien
ça
va
me
coûter
Give
my
heart
how
much
will
it
cost
me
C'est
un
cauchemar
ou
bien
c'est
un
rêve?
Is
it
a
nightmare
or
is
it
a
dream?
J'ai
vu
l'enfer
sur
terre
I
saw
hell
on
earth
C'est
un
cauchemar
ou
bien
c'est
un
rêve?
Is
it
a
nightmare
or
is
it
a
dream?
J'ai
vu
l'enfer
sur
terre
I
saw
hell
on
earth
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valentin Marceau (marso), Soumeya Benseddik (soumeya), Nicolas Poyet (foe), Jeoffrey Vasseur (jeoffrey Dandy)
Attention! Feel free to leave feedback.