Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ce temps
All diese Zeit
Prendre
de
la
distance
ça
m'permet
d'avoir
de
la
proximité
Abstand
zu
nehmen,
erlaubt
mir
Nähe
zu
haben
Des
possibilités
j'en
ai
pas
trouvées
Möglichkeiten
habe
ich
keine
gefunden
J'me
sens
comme
une
mine
de
proximité
Ich
fühle
mich
wie
eine
Mine
der
Nähe
Tantôt,
tu
t'es
dit
tâter
tout
est
terrain
Manchmal
hast
du
dir
gesagt,
alles
ist
Terrain,
taste
dich
heran
Tendu,
tenace,
tu
termines
tous
ces
terriens
Angespannt,
hartnäckig,
du
erledigst
all
diese
Erdenbewohner
Tu
ressens
la
douleur
parce
que
tout
est
terrestre
Du
spürst
den
Schmerz,
weil
alles
irdisch
ist
Tant
pis
mon
cœur
à
l'épaisseur
de
Cetelem
Schade,
mein
Herz
hat
die
Dicke
von
Cetelem
Je
suis
à
des
années
lumières
du
bonheur
Ich
bin
Lichtjahre
vom
Glück
entfernt
C'est
pour
ça
que
j'regarde
les
étoiles
Deshalb
schaue
ich
die
Sterne
an
Y'a
pas
d'équation
équitable
Es
gibt
keine
gerechte
Gleichung
J'comprends
pourquoi
j'aime
pas
les
maths
Ich
verstehe,
warum
ich
Mathe
nicht
mag
Quitte
à
tout
quitter
sans
quittance
Lieber
alles
verlassen
ohne
Quittung
Ils
veulent
me
rattraper
comme
si
j'étais
leur
latence
Sie
wollen
mich
einholen,
als
wäre
ich
ihre
Latenz
Ils
ont
parlé
de
moi
comme
si
j'avais
percé
Sie
haben
über
mich
geredet,
als
hätte
ich
es
geschafft
Comme
si
j'étais
en
vacances
Als
wäre
ich
im
Urlaub
J'regarde
la
carte
Ich
schaue
auf
die
Karte
J'veux
faire
mes
cartons
Ich
will
meine
Kisten
packen
De
faire
un
carton
j'en
ai
plus
envie
Einen
Hit
zu
landen,
dazu
habe
ich
keine
Lust
mehr
Est-ce
que
je
peux
faire
un
cartoon
Kann
ich
einen
Cartoon
machen
Même
si
au
fond
y'a
plus
rien
qui
m'anime?
Auch
wenn
mich
im
Grunde
nichts
mehr
bewegt?
Larmes
de
sang
coulent
sur
mes
paupières
Bluttränen
fließen
über
meine
Augenlider
Des
images
en
découlent,
l'ambiance
est
funèbre
Bilder
entstehen
daraus,
die
Stimmung
ist
düster
Des
chocs,
des
viols,
des
traumatismes
Schocks,
Vergewaltigungen,
Traumata
J'fais
bloc
de
choses
surréalistes
Ich
blocke
surreale
Dinge
ab
J'fais
mine
d'aller
bien
Ich
tue
so,
als
ginge
es
mir
gut
Parce
qu'au
fond
j'ai
un
champ
de
mines
Weil
ich
im
Grunde
ein
Minenfeld
habe
J'pourrais
crier
comme
Sia
dans
Chandelier
Ich
könnte
schreien
wie
Sia
in
Chandelier
Mais
j'me
sens
apaisée
que
quand
j'dis
Amine
Aber
ich
fühle
mich
nur
beruhigt,
wenn
ich
Amin
sage
D'abord
y'a
eu
Lucy
Zuerst
gab
es
Lucy
La
première
de
la
lignée
c'était
Marie
Curie
Die
erste
in
der
Linie
war
Marie
Curie
J'ai
sorti
qu'un
cheval
mais
ils
ont
eu
peur
de
toute
l'écurie
Ich
habe
nur
ein
Pferd
herausgebracht,
aber
sie
hatten
Angst
vor
dem
ganzen
Stall
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Langsam,
ich
habe
all
diese
Zeit
zu
viel
gelitten
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Langsam,
ich
habe
all
diese
Zeit
zu
viel
gelitten
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
Ich
habe
nach
Antworten
gesucht,
ich
habe
nur
Fragen
gefunden
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
Ich
habe
nach
Antworten
gesucht,
ich
habe
nur
Fragen
gefunden
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
Ich
habe
ihnen
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
zerstört
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
Die
Wolken
haben
den
Himmel
bedeckt,
ich
kann
nichts
ändern
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
Ich
habe
ihnen
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
zerstört
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
Die
Wolken
haben
den
Himmel
bedeckt,
ich
kann
nichts
ändern
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
Ich
fühle,
dass
ich
nicht
mehr
naiv
bin,
sie
sind
erbärmlich
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
Ich
fühle,
dass
ich
nicht
mehr
naiv
bin,
sie
sind
erbärmlich
J'sens
que
je
bloque,
je
bloque,
je
bloque
Ich
fühle,
dass
ich
blockiere,
ich
blockiere,
ich
blockiere
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
Die
Wolken
haben
den
Himmel
bedeckt,
ich
kann
nichts
ändern
La
mélancolie
c'est
un
rappel
Melancholie
ist
eine
Erinnerung
Qui
te
permet
d'apprécier
les
choses
essentielles
Die
dir
erlaubt,
die
wesentlichen
Dinge
zu
schätzen
J'ai
pas
taffé
mon
6ème
sens
Ich
habe
meinen
6.
Sinn
nicht
trainiert
Mais
j'ai
quand
même
développé
un
instinct
Aber
ich
habe
trotzdem
einen
Instinkt
entwickelt
J'écris
comme
si
j'rédige
un
cv
Ich
schreibe,
als
würde
ich
einen
Lebenslauf
verfassen
J'peux
pas
plaire
à
tout
le
monde
ça
va
Ich
kann
nicht
jedem
gefallen,
das
ist
okay
Besoin
d'ataraxie
Ich
brauche
Ataraxie
J'écris
pour
m'endormir
c'est
les
mêmes
effets
qu'Atarax
Ich
schreibe,
um
einzuschlafen,
es
hat
die
gleiche
Wirkung
wie
Atarax
Comme
si
je
vivais
dans
les
abysses
Als
ob
ich
in
den
Abgründen
leben
würde
La
même
profondeur
que
les
océans,
Die
gleiche
Tiefe
wie
die
Ozeane,
La
même
amertume,
la
même
violence
Die
gleiche
Bitterkeit,
die
gleiche
Gewalt
Faudrait
sauver
l'anguille
sous
roche
Man
müsste
den
Aal
im
Verborgenen
retten
Dévouée
pour
une
passion
fausse
Einer
falschen
Leidenschaft
ergeben
Faut
séparer
les
fossés
des
fausses
notes
Man
muss
die
Gräben
von
den
falschen
Tönen
trennen
Tout
est
faux,
faut
se
l'avouer
Alles
ist
falsch,
man
muss
es
sich
eingestehen
Que
les
humains
ici
ont
l'âme
d'une
fosse
Dass
die
Menschen
hier
die
Seele
eines
Grabens
haben
Quand
j'ai
décidé
j'fais
des
étincelles
Wenn
ich
mich
entschieden
habe,
sprühe
ich
Funken
Ma
douleur
je
la
ressens
en
décibels
Meinen
Schmerz
spüre
ich
in
Dezibel
Bla
bla
bla
cesse
ton
charabia
Bla
bla
bla,
hör
auf
mit
deinem
Kauderwelsch
J'attends
pas
la
Trap
pour
faire
des
syllabes
Ich
warte
nicht
auf
den
Trap,
um
Silben
zu
machen
Un
voyage
intérieur
pour
trouver
la
clarté
Eine
innere
Reise,
um
Klarheit
zu
finden
Comme
Jean-Paul
Sartre
une
fois
libérée
de
mes
peurs
Wie
Jean-Paul
Sartre,
einmal
befreit
von
meinen
Ängsten
Je
sentirai
la
liberté
Werde
ich
die
Freiheit
spüren
Combien
de
silences
ont
pas
prévenu
de
l'arrivée
de
tornades
Wie
viele
Stillen
haben
nicht
vor
der
Ankunft
von
Tornados
gewarnt
Chercher
le
bonheur
Das
Glück
suchen
C'est
comme
chercher
la
Palestine
sur
Google
Maps
Ist
wie
Palästina
auf
Google
Maps
zu
suchen
Loup
solitaire
ou
mouton
populaire
au
fond
de
moi
j'avais
déjà
choisi
Einsamer
Wolf
oder
beliebtes
Schaf,
im
Grunde
hatte
ich
mich
schon
entschieden
J'veux
pas
rentrer
dans
le
troupeau
j'vais
massacrer
toute
la
prairie
Ich
will
nicht
in
die
Herde,
ich
werde
die
ganze
Wiese
massakrieren
C'est
pas
le
temps
qui
passe
c'est
nous
qui
le
traversons
Es
ist
nicht
die
Zeit,
die
vergeht,
es
sind
wir,
die
sie
durchqueren
J'ai
pleuré
des
flaques
la
souris
est
restée
coincée
sous
le
traversin
Ich
habe
Pfützen
geweint,
die
Maus
blieb
unter
dem
Kissen
stecken
J'ai
cherché
des
rimes
du
mot
détruire
Ich
habe
nach
Reimen
für
das
Wort
zerstören
gesucht
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Langsam,
ich
habe
all
diese
Zeit
zu
viel
gelitten
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Langsam,
ich
habe
all
diese
Zeit
zu
viel
gelitten
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
Ich
habe
nach
Antworten
gesucht,
ich
habe
nur
Fragen
gefunden
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
Ich
habe
nach
Antworten
gesucht,
ich
habe
nur
Fragen
gefunden
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
Ich
habe
ihnen
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
zerstört
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
Die
Wolken
haben
den
Himmel
bedeckt,
ich
kann
nichts
ändern
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
Ich
habe
ihnen
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
zerstört
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
Die
Wolken
haben
den
Himmel
bedeckt,
ich
kann
nichts
ändern
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
Ich
fühle,
dass
ich
nicht
mehr
naiv
bin,
sie
sind
erbärmlich
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
Ich
fühle,
dass
ich
nicht
mehr
naiv
bin,
sie
sind
erbärmlich
J'sens
que
je
bloque,
je
bloque,
je
bloque
Ich
fühle,
dass
ich
blockiere,
ich
blockiere,
ich
blockiere
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
Die
Wolken
haben
den
Himmel
bedeckt,
ich
kann
nichts
ändern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimraaw, Soumeya
Attention! Feel free to leave feedback.