SOWA - Шрами - translation of the lyrics into German

Шрами - SOWAtranslation in German




Шрами
Narben
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові, а отримала сльози)
(Wollte Liebe, aber bekam Tränen)
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові)
(Wollte Liebe)
На моєму серці шрами
Auf meinem Herzen sind Narben
Не торкані руками
Unberührt von Händen
Залишені словами
Hinterlassen durch Worte
Пролитими сльозами
Durch vergossene Tränen
Є шрами
Es gibt Narben
З тобою вже не схочу
Mit dir will ich nicht mehr
Я мати спільне в тому житті
Etwas Gemeinsames in diesem Leben haben
Є шрами
Es gibt Narben
Не торкані руками
Unberührt von Händen
Залишені словами
Hinterlassen durch Worte
Го-о-у
Ho-o-u
Шрами, шрами
Narben, Narben
Е-е-е-й
E-e-e-y
Мої думки лише про тебе
Meine Gedanken sind nur bei dir
Не хочу йти та знаю що треба
Ich will nicht gehen, aber weiß, dass ich muss
О-о-оу
O-o-ou
Постійна дилема
Ständiges Dilemma
Ти вогонь від якого йде холод
Du bist Feuer, von dem Kälte ausgeht
Набридло вже ходити мені колом
Ich habe es satt, im Kreis zu gehen
Бути вдвох немає жодних причин е-е-й
Es gibt keinen Grund, zusammen zu sein, e-e-y
Залишайся один
Bleib allein
На моєму серці шрами
Auf meinem Herzen sind Narben
Не торкані руками
Unberührt von Händen
Залишені словами
Hinterlassen durch Worte
Пролитими сльозами
Durch vergossene Tränen
Є шрами
Es gibt Narben
З тобою вже не схочу
Mit dir will ich nicht mehr
Я мати спільне в тому житті
Etwas Gemeinsames in diesem Leben haben
Є шрами
Es gibt Narben
Не торкані руками
Unberührt von Händen
Залишені словами
Hinterlassen durch Worte
Го-о-у
Ho-o-u
Шрами, шрами
Narben, Narben
Е-е-е-й
E-e-e-y
А як би я, плавила губами лід
Und wenn ich mit den Lippen Eis schmelzen würde
Якби теплом інших долонь
Wenn ich mit der Wärme anderer Hände
Грілася на самоті
mich allein wärmen würde
Якби ходила по колу і думала з горя
Wenn ich im Kreis ginge und vor Kummer dächte
Може ти майже не мій
Vielleicht bist du fast nicht mein
Розум рандомно ставить питання
Der Verstand stellt zufällig Fragen
Та відповідь на глибині
Doch die Antwort liegt in der Tiefe
Шрами на серці
Narben auf dem Herzen
Поцілунки на шиї
Küsse auf dem Hals
Шукають притулку дві одинокі душі
Zwei einsame Seelen suchen Zuflucht
Та я більше не хочу
Aber ich will nicht mehr
Чути твій голос ночами
Deine Stimme nachts hören
На моєму серці шрами
Auf meinem Herzen sind Narben
Не торкані руками
Unberührt von Händen
Залишені словами
Hinterlassen durch Worte
Пролитими сльозами
Durch vergossene Tränen
Є шрами
Es gibt Narben
З тобою вже не схочу
Mit dir will ich nicht mehr
Я мати спільне в тому житті
Etwas Gemeinsames in diesem Leben haben
Є шрами
Es gibt Narben
Не торкані руками
Unberührt von Händen
Залишені словами
Hinterlassen durch Worte
Го-о-у
Ho-o-u
Шрами, шрами
Narben, Narben
Е-е-е-й
E-e-e-y
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові, а отримала сльози)
(Wollte Liebe, aber bekam Tränen)
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові)
(Wollte Liebe)
Твої слова затуманюють розум
Deine Worte verwirren den Verstand
Хотіла любові, а отримала сльози
Wollte Liebe, aber bekam Tränen
Твої образи, забудуться з часом
Deine Kränkungen werden mit der Zeit vergessen
І в наступному житті
Und im nächsten Leben
Можливо будемо ми разом
Werden wir vielleicht zusammen sein
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові, а отримала сльози)
(Wollte Liebe, aber bekam Tränen)
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові)
(Wollte Liebe)
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові, а отримала сльози)
(Wollte Liebe, aber bekam Tränen)
(Твої слова затуманюють розум)
(Deine Worte verwirren den Verstand)
(Хотіла любові)
(Wollte Liebe)





Writer(s): антон борзенко, діана горбяк, зоряна горбяк


Attention! Feel free to leave feedback.