Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hosszú Az Út
Der Weg ist lang
Melyik
az
igazi,
hogy
melyiket
válasszam
Welcher
ist
der
richtige,
welchen
soll
ich
wählen
Amin
elindulsz
gyermekként,
arról
letérsz
később
Den
Weg,
den
du
als
Kind
beginnst,
verlässt
du
später
A
kulcs
az
nálad
van,
hosszú
az
út
és
elfáradtam
Der
Schlüssel
liegt
bei
dir,
der
Weg
ist
lang
und
ich
bin
müde
geworden
Hiszek
a
számokban
még,
hogy
a
megoldás
egy
lányban
van
Ich
glaube
noch
an
die
Zahlen,
dass
die
Lösung
in
einem
Mädchen
liegt
Nem
tudom
mi
a
célom
hisz
az
idő
még
fiatal
Ich
weiß
nicht,
was
mein
Ziel
ist,
denn
die
Zeit
ist
noch
jung
Csak
a
szél
fújja
hajam
és
az
arcom
mossa
a
zivatar
Nur
der
Wind
weht
durch
mein
Haar
und
der
Regen
wäscht
mein
Gesicht
Hogy
mi
lesz
holnap
hogy
mi
lesz
velünk
Was
morgen
sein
wird,
was
aus
uns
wird
Hogy
csak
a
mi
dolgunk
hogy
a
szívünkhöz
közel
kit
engedünk
Dass
es
nur
unsere
Sache
ist,
wen
wir
nah
an
unser
Herz
lassen
Hosszú
az
út
és
benne
annyi
kanyar
van
Der
Weg
ist
lang
und
hat
so
viele
Kurven
Csak
tőled
függ
hogy
vigyázol
vagy
elszállsz
a
kanyarban
Es
hängt
nur
von
dir
ab,
ob
du
aufpasst
oder
in
der
Kurve
davonfliegst
Hogy
lassítasz
hogy
felfogd
hogy
az
idő
hogy
repül
Ob
du
langsamer
wirst,
um
zu
begreifen,
wie
die
Zeit
verfliegt
Próbálom
elérni
a
tegnapot
de
mint
egy
kisfiú
elmenekül(elmenekül4×)
Ich
versuche,
das
Gestern
einzuholen,
aber
wie
ein
kleiner
Junge
flieht
es
(flieht
es
4×)
Hosszú
az
út,
hosszú
még
a
tél
Der
Weg
ist
lang,
der
Winter
ist
noch
lang
Hosszúak
a
napok
de
egyszer
mindenki
célba
ér
Die
Tage
sind
lang,
aber
jeder
kommt
einmal
ans
Ziel
Egyszer
mindenki
vissza
jön
egyszer
mindenki
vissza
tér
Jeder
kommt
einmal
zurück,
jeder
kehrt
einmal
wieder
Héj
hosszú
az
út
hiába
követem
hiába
keresem
hiába
nincs
sehol
Hey,
der
Weg
ist
lang,
vergeblich
folge
ich
ihm,
vergeblich
suche
ich,
vergeblich
ist
es
nirgends
A
tegnap
hiába
abból
csak
egy
volt
Das
Gestern
ist
vergebens,
davon
gab
es
nur
eins
Mond
minek
várjak,
mért
ne
tapossak
a
gázba
Sag,
warum
soll
ich
warten,
warum
nicht
aufs
Gas
treten
Mért
csak
akkor
keresel,
mért
csak
akkor
hívsz
hogyha
gáz
van
Warum
suchst
du
mich
nur,
warum
rufst
du
nur
an,
wenn
es
Probleme
gibt
Már
nem
fordulok
vissza
többet
nem
lépek
be
hozzád
Ich
kehre
nicht
mehr
um,
ich
trete
nicht
mehr
bei
dir
ein
Annyi
könnycsepp
esett
rá
hogy
nem
bírta
le
a
rozsdát
So
viele
Tränen
fielen
darauf,
dass
es
den
Rost
nicht
mehr
aushielt
A
kapcsolatunk...
melyiket
válasszam?
Unsere
Beziehung...
welche
soll
ich
wählen?
Valaki
döntsön
helyettem,
mert
tudom,
hogy
csak
egy
válasz
van
Jemand
soll
für
mich
entscheiden,
denn
ich
weiß,
es
gibt
nur
eine
Antwort
De
a
kérdésem
tiszta
és
a
szélvédő
is
párás
Aber
meine
Frage
ist
klar
und
die
Windschutzscheibe
ist
auch
beschlagen
Megállt
a
motor,
nem
fog
a
fék,
egyszer
majd
értem
jönnek
Der
Motor
ist
stehen
geblieben,
die
Bremse
versagt,
eines
Tages
werden
sie
mich
holen
Üres
a
sztráda
meg
a
tank,
üres
minden
gondolat,
Die
Autobahn
ist
leer
und
der
Tank,
leer
ist
jeder
Gedanke,
De
akkor
én
mért
érzem
többnek
(mért
érzem
többnek)
Aber
warum
fühlt
es
sich
für
mich
dann
nach
mehr
an
(warum
fühlt
es
sich
nach
mehr
an)
Hosszú
az
út,
a
perc
én
már
nem
is
számolom
Der
Weg
ist
lang,
die
Minuten
zähle
ich
schon
nicht
mehr
Hátra
dőlök
és
élvezem,
hogy
ezt
most
nem
csak
álmodom
Ich
lehne
mich
zurück
und
genieße,
dass
ich
das
jetzt
nicht
nur
träume
Hosszú
az
út,
még
kell
idő,
hogy
feldolgozzam
Der
Weg
ist
lang,
ich
brauche
noch
Zeit,
um
es
zu
verarbeiten
Hogy
csak
a
sorsom
tudja
ki
lesz
mellettem
a
rosszban
Dass
nur
mein
Schicksal
weiß,
wer
im
Schlechten
an
meiner
Seite
sein
wird
Hosszú
az
út,
a
perc
és
nem
leszel
vidám
holnap
reggel
Der
Weg
ist
lang,
die
Minute,
und
du
wirst
morgen
früh
nicht
fröhlich
sein
Mond
minek
várjak
csak
taposom
a
gázt
becsukott
szemmel
Sag,
warum
soll
ich
warten,
ich
trete
nur
aufs
Gas
mit
geschlossenen
Augen
Hosszú
az
út,
hosszú
még
a
tél
Der
Weg
ist
lang,
der
Winter
ist
noch
lang
Hosszúak
a
napok
de
egyszer
mindenki
célba
ér
Die
Tage
sind
lang,
aber
jeder
kommt
einmal
ans
Ziel
Egyszer
mindenki
vissza
jön
egyszer
mindenki
vissza
tér
Jeder
kommt
einmal
zurück,
jeder
kehrt
einmal
wieder
Héj
hosszú
az
út
hiába
követem
hiába
keresem
hiába
nincs
sehol
Hey,
der
Weg
ist
lang,
vergeblich
folge
ich
ihm,
vergeblich
suche
ich,
vergeblich
ist
es
nirgends
A
tegnap
hiába
abból
csak
egy
volt
Das
Gestern
ist
vergebens,
davon
gab
es
nur
eins
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csöndör László, éder Krisztián
Attention! Feel free to leave feedback.