SP - Hosszú Az Út - translation of the lyrics into German

Hosszú Az Út - SPtranslation in German




Hosszú Az Út
Der Weg ist lang
Melyik az igazi, hogy melyiket válasszam
Welcher ist der richtige, welchen soll ich wählen
Amin elindulsz gyermekként, arról letérsz később
Den Weg, den du als Kind beginnst, verlässt du später
A kulcs az nálad van, hosszú az út és elfáradtam
Der Schlüssel liegt bei dir, der Weg ist lang und ich bin müde geworden
Hiszek a számokban még, hogy a megoldás egy lányban van
Ich glaube noch an die Zahlen, dass die Lösung in einem Mädchen liegt
Nem tudom mi a célom hisz az idő még fiatal
Ich weiß nicht, was mein Ziel ist, denn die Zeit ist noch jung
Csak a szél fújja hajam és az arcom mossa a zivatar
Nur der Wind weht durch mein Haar und der Regen wäscht mein Gesicht
Hogy mi lesz holnap hogy mi lesz velünk
Was morgen sein wird, was aus uns wird
Hogy csak a mi dolgunk hogy a szívünkhöz közel kit engedünk
Dass es nur unsere Sache ist, wen wir nah an unser Herz lassen
Hosszú az út és benne annyi kanyar van
Der Weg ist lang und hat so viele Kurven
Csak tőled függ hogy vigyázol vagy elszállsz a kanyarban
Es hängt nur von dir ab, ob du aufpasst oder in der Kurve davonfliegst
Hogy lassítasz hogy felfogd hogy az idő hogy repül
Ob du langsamer wirst, um zu begreifen, wie die Zeit verfliegt
Próbálom elérni a tegnapot de mint egy kisfiú elmenekül(elmenekül4×)
Ich versuche, das Gestern einzuholen, aber wie ein kleiner Junge flieht es (flieht es 4×)
Refr.:
Refrain:
Hosszú az út, hosszú még a tél
Der Weg ist lang, der Winter ist noch lang
Hosszúak a napok de egyszer mindenki célba ér
Die Tage sind lang, aber jeder kommt einmal ans Ziel
Egyszer mindenki vissza jön egyszer mindenki vissza tér
Jeder kommt einmal zurück, jeder kehrt einmal wieder
Héj hosszú az út hiába követem hiába keresem hiába nincs sehol
Hey, der Weg ist lang, vergeblich folge ich ihm, vergeblich suche ich, vergeblich ist es nirgends
A tegnap hiába abból csak egy volt
Das Gestern ist vergebens, davon gab es nur eins
Mond minek várjak, mért ne tapossak a gázba
Sag, warum soll ich warten, warum nicht aufs Gas treten
Mért csak akkor keresel, mért csak akkor hívsz hogyha gáz van
Warum suchst du mich nur, warum rufst du nur an, wenn es Probleme gibt
Már nem fordulok vissza többet nem lépek be hozzád
Ich kehre nicht mehr um, ich trete nicht mehr bei dir ein
Annyi könnycsepp esett hogy nem bírta le a rozsdát
So viele Tränen fielen darauf, dass es den Rost nicht mehr aushielt
A kapcsolatunk... melyiket válasszam?
Unsere Beziehung... welche soll ich wählen?
Valaki döntsön helyettem, mert tudom, hogy csak egy válasz van
Jemand soll für mich entscheiden, denn ich weiß, es gibt nur eine Antwort
De a kérdésem tiszta és a szélvédő is párás
Aber meine Frage ist klar und die Windschutzscheibe ist auch beschlagen
Megállt a motor, nem fog a fék, egyszer majd értem jönnek
Der Motor ist stehen geblieben, die Bremse versagt, eines Tages werden sie mich holen
Üres a sztráda meg a tank, üres minden gondolat,
Die Autobahn ist leer und der Tank, leer ist jeder Gedanke,
De akkor én mért érzem többnek (mért érzem többnek)
Aber warum fühlt es sich für mich dann nach mehr an (warum fühlt es sich nach mehr an)
Hosszú az út, a perc én már nem is számolom
Der Weg ist lang, die Minuten zähle ich schon nicht mehr
Hátra dőlök és élvezem, hogy ezt most nem csak álmodom
Ich lehne mich zurück und genieße, dass ich das jetzt nicht nur träume
Hosszú az út, még kell idő, hogy feldolgozzam
Der Weg ist lang, ich brauche noch Zeit, um es zu verarbeiten
Hogy csak a sorsom tudja ki lesz mellettem a rosszban
Dass nur mein Schicksal weiß, wer im Schlechten an meiner Seite sein wird
Hosszú az út, a perc és nem leszel vidám holnap reggel
Der Weg ist lang, die Minute, und du wirst morgen früh nicht fröhlich sein
Mond minek várjak csak taposom a gázt becsukott szemmel
Sag, warum soll ich warten, ich trete nur aufs Gas mit geschlossenen Augen
Refr.:
Refrain:
Hosszú az út, hosszú még a tél
Der Weg ist lang, der Winter ist noch lang
Hosszúak a napok de egyszer mindenki célba ér
Die Tage sind lang, aber jeder kommt einmal ans Ziel
Egyszer mindenki vissza jön egyszer mindenki vissza tér
Jeder kommt einmal zurück, jeder kehrt einmal wieder
Héj hosszú az út hiába követem hiába keresem hiába nincs sehol
Hey, der Weg ist lang, vergeblich folge ich ihm, vergeblich suche ich, vergeblich ist es nirgends
A tegnap hiába abból csak egy volt
Das Gestern ist vergebens, davon gab es nur eins





Writer(s): Csöndör László, éder Krisztián


Attention! Feel free to leave feedback.