Lyrics and translation SP - Ne add fel!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olyan
vagy,
mint
a
fénylő
napsugár,
Ты
словно
яркий
луч
солнца,
Az
álmom
veled
valóra
vált
(hey),
С
тобой
моя
мечта
сбылась
(эй),
Sokszor
eldöntöttük,
hogy
nem
lesz
folytatás,
Мы
много
раз
решали,
что
продолжения
не
будет,
És
azt
mondod,
nem
bírod
tovább,
И
ты
говоришь,
что
больше
не
можешь,
De
te
visszatérsz
hozzám
(hozzám),
Но
ты
возвращаешься
ко
мне
(ко
мне),
Ahogy
a
filmekben
szokták
(szokták),
Как
в
фильмах
бывает
(бывает),
Megértünk
mi
már
sok
vitát
(yeah),
Мы
пережили
уже
столько
ссор
(да),
Szeretjük
egymást
(egymást),
gyere,
bújj
hozzám
(hozzám),
Мы
любим
друг
друга
(друг
друга),
иди,
прижмись
ко
мне
(ко
мне),
Annyi
minden
vár
még
ránk
Нас
ждет
еще
так
много
всего
Ne
add
fel
kérlek,
még
ne,
újra
kezdhetnénk,
Не
сдавайся,
прошу,
еще
нет,
мы
можем
начать
сначала,
Kérlek,
még
ne
ez
a
dal
most
jót
csak
kérlek
Прошу,
не
сейчас,
эта
песня
сейчас
обещает
только
хорошее
Ne
add
fel,
oh
babe,
ne
add,
fel,
Не
сдавайся,
о,
детка,
не
сдавайся,
Ne
add
fel,
kérlek,
még
ne,
újra
kezdhetnénk,
Не
сдавайся,
прошу,
еще
нет,
мы
можем
начать
сначала,
Kérlek,
még
ne
ez
a
dal
most
jó
csak
kérlek
Ne
add
fel,
oh
babe,
ne
add,
fel,
Прошу,
не
сейчас,
эта
песня
сейчас
обещает
только
хорошее,
не
сдавайся,
о,
детка,
не
сдавайся,
Ne
add
fel,
kérlek,
kérlek,
kérlek,
kérlek
Не
сдавайся,
прошу,
прошу,
прошу,
прошу
Neked
is
kell,
aki
csak
néha
átölel,
Тебе
тоже
нужен
кто-то,
кто
просто
иногда
обнимет,
Aki
vigyáz
rád
az
én
vagyok,
csak
én
Кто
позаботится
о
тебе,
это
я,
только
я
Te
ellöksz
mindig
újra,
Ты
отталкиваешь
меня
снова
и
снова,
Mikor
már
tényleg
közel
Когда
я
уже
совсем
близко
Kerültem
hozzád,
kérlek,
ne
félj!
Подошел
к
тебе,
прошу,
не
бойся!
De
te
visszatérsz
hozzám
(hozzám),
Но
ты
возвращаешься
ко
мне
(ко
мне),
Ahogy
a
filmekben
szokták
(szokták),
Как
в
фильмах
бывает
(бывает),
Megértünk
mi
már
sok
vitát
(yeah),
Мы
пережили
уже
столько
ссор
(да),
Szeretjük
egymást
(egymást),
gyere,
bújj
hozzám
(hozzám),
Мы
любим
друг
друга
(друг
друга),
иди,
прижмись
ко
мне
(ко
мне),
Annyi
minden
vár
még
ránk
Нас
ждет
еще
так
много
всего
Ne
add,
fel
kérlek,
még
ne,
újra
kezdhetnénk,
Не
сдавайся,
прошу,
еще
нет,
мы
можем
начать
сначала,
Kérlek,
még
ne
ez
a
dal
most
jó
csak
kérlek
Прошу,
не
сейчас,
эта
песня
сейчас
обещает
только
хорошее
Ne
add
fel,
oh
babe,
Не
сдавайся,
о,
детка,
Ne
add
fel
kérlek,
még
ne
újra
kezdhetnénk,
Не
сдавайся,
прошу,
еще
нет,
мы
можем
начать
сначала,
Kérlek
babe
ez
a
dal
most
jót
ígér,
Прошу,
детка,
эта
песня
сейчас
обещает
хорошее,
Ne
add
fel,
oh
babe,
ne
add
fel,
Не
сдавайся,
о,
детка,
не
сдавайся,
Ne
add
fel,
kérlek,
kérlek,
kérlek,
kérlek
Не
сдавайся,
прошу,
прошу,
прошу,
прошу
(úúúh)
De
te
visszatérsz
hozzám
(ууух)
Но
ты
возвращаешься
ко
мне
(Woah)
De
te
visszatérsz
hozzám
(Woah)
Но
ты
возвращаешься
ко
мне
(Wooah)
De
te
visszatérsz
hozzám
(Wooah)
Но
ты
возвращаешься
ко
мне
Ahogy
a
filmekben
szokták
Как
в
фильмах
бывает
Ahogy
a
filmekben
szokták
Как
в
фильмах
бывает
Ne
add
fel
kérlek,
még
ne,
újra
kezdhetnénk,
Не
сдавайся,
прошу,
еще
нет,
мы
можем
начать
сначала,
Kérlek,
babe
ez
a
dal
most
jót
ígér,
Прошу,
детка,
эта
песня
сейчас
обещает
хорошее,
Ne
add
fel,
oh
babe,
ne
add,
fel,
Не
сдавайся,
о,
детка,
не
сдавайся,
Ne
add
fel,
kérlek,
még
ne
újra
kezdhetnénk,
Не
сдавайся,
прошу,
еще
нет,
мы
можем
начать
сначала,
Kérlek,
babe,
ez
a
dal
most
jót
ígér,
Прошу,
детка,
эта
песня
сейчас
обещает
хорошее,
Ne
add
fel,
oh
babe,
ne
add
fel,
Не
сдавайся,
о,
детка,
не
сдавайся,
Ne
add
fel,
kérlek,
kérlek,
kérlek,
kérlek
Не
сдавайся,
прошу,
прошу,
прошу,
прошу
(Kérlek,
kérlek,
kérlek,
kérlek)
(Прошу,
прошу,
прошу,
прошу)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tóth dániel
Album
Special
date of release
29-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.