SP - Ugyanúgy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SP - Ugyanúgy




Ugyanúgy
Так же
Várok még mindig, már évek teltek el.
Всё ещё жду, годы прошли.
Ugyanúgy bízom benned, hogy te sosem, felejtesz el.
Так же верю в тебя, что ты никогда не забудешь.
Kihalt a remény, és csalódtam már mindenkiben.
Надежда угасла, и я разочаровался во всех.
Egy utolsó levél. Nekem te vagy minden, kicsi szívem.
Последнее письмо. Ты для меня всё, моё маленькое сердце.
Ugyanúgy, mért minden pont így alakul?
Так же, почему всё складывается именно так?
Ha szeretném, akkor elavul.
Если я хочу этого, то оно устаревает.
Többé nem várok mááást. (Húúúúh)
Больше никого не жду. (Уууух)
Ugyanúgy, a sorsunk mért így alakul?
Так же, почему наша судьба складывается именно так?
Ha választok mért alakul, máskép mint ter-vez-tem?
Если я выбираю, почему всё складывается иначе, чем я плани-ро-вал?
Tényleg nem értem. Hisz ettől úgy féltem (Hisz úgy féltem)
Действительно не понимаю. Ведь я так этого боялся (Ведь так боялся)
Tudod mégis úgy szóltam, ahogyan régen dúdoltam.
Знаешь, всё же я сказал так, как когда-то напевал.
Így most már tiszta, hisz tudom, hogy úgysem jössz már vissza.
Теперь всё ясно, ведь я знаю, что ты всё равно не вернёшься.
Én maradok biztosan, az emléked visz majd haza.
Я точно останусь, твоя память приведёт меня домой.
Mit gondolsz rólam? És mit reméltem mikor először ültünk egymás mellet?
Что ты думаешь обо мне? И на что я надеялся, когда мы впервые сидели рядом?
Tudod több ennél nem, lehet köztünk. (Köztünk már)
Знаешь, большего между нами быть не может. (Между нами уже)
Érzem a karod, szorítását. Hol van az már? Elmúlt a tavasz.
Чувствую твои объятия. Где это теперь? Весна прошла.
De súgd, meg kérlek, hol van a nyár.
Но скажи мне, прошу, где лето?
Tényleg nem értem. (Hol van a nyár) Hisz ettől úgy féltem (Hisz úgy féltem)
Действительно не понимаю. (Где лето?) Ведь я так этого боялся (Ведь так боялся)
Tudod mégis úgy szóltam, ahogyan régen dúdoltam.
Знаешь, всё же я сказал так, как когда-то напевал.
Így most már tiszta, hisz tudom, hogy úgysem jössz már vissza.
Теперь всё ясно, ведь я знаю, что ты всё равно не вернёшься.
Én maradok biztosan, az emléked visz majd haza.
Я точно останусь, твоя память приведёт меня домой.
Én maradok biztosan!
Я точно останусь!
Én maradok biztosan!
Я точно останусь!
(Én maradok biztosan!)
точно останусь!)
Én maradok biztosan!
Я точно останусь!
(Én maradok biztosan!)
точно останусь!)
Én maradok biztosan! (Haamm)
Я точно останусь! (Хамм)
Én maradok biztosan!
Я точно останусь!
(Ez emléked visz wááhhh.)
(Эта память ведёт вааахх.)
Én maradok biztosan!
Я точно останусь!
Én maradok biztosan!
Я точно останусь!
Tényleg nem értem, nem érzem (Nem értem) úgy féltem (Hisz úgy féltem)
Действительно не понимаю, не чувствую (Не понимаю) так боялся (Ведь так боялся)
De mégis úgy szóltam, ahogyan régen dúdoltam.
Но всё же я сказал так, как когда-то напевал.
Így most már tiszta, hisz tudom, hogy úgysem jössz már vissza.
Теперь всё ясно, ведь я знаю, что ты всё равно не вернёшься.
Én maradok biztosan, az emléked visz majd haza.
Я точно останусь, твоя память приведёт меня домой.
(Hazaa, ohh, visz majd haza, visz majd haza, visz majd haza)
(Домой, оох, приведёт меня домой, приведёт меня домой, приведёт меня домой)





Writer(s): éder Krisztián


Attention! Feel free to leave feedback.