Lyrics and translation SP - Állj meg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy
lépés
(lépés)
Один
шаг
(шаг)
Egy
hang
(egy
hang)
Один
звук
(один
звук)
Egy
arc
(arc)
Одно
лицо
(лицо)
Ami
a
tiedre
hasonlít.
Которое
похоже
на
твое.
Egy
tükör,
egy
kép,
más
a
kérdés
Одно
зеркало,
одна
картина,
другой
вопрос
Hogy
mit
hiszel,
hogy
mit
teszel,
Во
что
ты
веришь,
что
ты
делаешь,
Ha
baj
van,
hogy
elbújsz
a
zajban,
(zajban)
Когда
беда,
что
ты
прячешься
в
шуме,
(в
шуме)
Hogy
eltűnsz
újra,
Что
ты
исчезаешь
снова,
Miután
megleltelek,
После
того,
как
я
тебя
нашел,
Oly
szomorú
az
arcod,
Такое
грустное
твое
лицо,
De
nem,
felejtelek
...el!
Но
нет,
я
забуду
тебя
...!
Félned
nem
kell,
nem
felejtelek
el,
Бояться
не
нужно,
я
не
забуду
тебя,
Ha
menned
kell,
akkor
sem
engedlek
el.
Если
тебе
нужно
уйти,
я
все
равно
тебя
не
отпущу.
Ne
is
kérdezd
mert
a
válasz
ebben
lesz,
Даже
не
спрашивай,
потому
что
ответ
будет
в
этом,
Neked
én
kellek,
nekem
te
kellesz!
Ты
нужна
мне,
а
я
нужен
тебе!
Refrén:
Állj
meg,
fordulj
vissza,
Припев:
Остановись,
обернись,
Szánj
rám
egy
percet,
a
tegnapból
csináljunk
jelent.
Удели
мне
минуту,
из
вчерашнего
дня
сделаем
сегодняшний.
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám?
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám?
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Refrén:
Állj
meg,
fordulj
vissza,
Припев:
Остановись,
обернись,
Szánj
rám
egy
percet,
a
tegnapból
csináljunk
jelent,
Удели
мне
минуту,
из
вчерашнего
дня
сделаем
сегодняшний,
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám?
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám?
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Miért
nem
jössz?
(jössz...)
Почему
ты
не
идешь?
(идешь...)
Mire
vársz?
(mire
vársz?)
Чего
ты
ждешь?
(чего
ты
ждешь?)
Miért
csak
állsz?
(mért
csak
állsz?)
Почему
ты
просто
стоишь?
(почему
ты
просто
стоишь?)
Miért
várod
hogy
lemenjen
a
nap,
Почему
ты
ждешь,
пока
сядет
солнце,
Miért
nem
jössz,
mondd
miért
kell
más?
Почему
ты
не
идешь,
скажи,
зачем
нужен
другой?
Miért
kell
így?
Зачем
так?
Miért
egy
szó?
Почему
одно
слово?
Mondd
miért
egy
kép?
Скажи,
почему
одна
картина?
Miért
változtat
meg
hogy
ha
kérhetném?
Почему
все
меняется,
если
бы
я
мог
попросить?
Az
álmokat
tedd
fel
az
életért,
Поставь
мечты
на
жизнь,
Mondd,
hogy
érted,
Скажи,
что
ты
понимаешь,
Mond
hogy
számít
még,
Скажи,
что
это
еще
имеет
значение,
Tőlem
bármit
kérsz,
azt
megkapod
От
меня
ты
можешь
просить
все,
что
угодно,
ты
это
получишь
Nem
felejtem
el
azt
az
egy
napot,
Я
не
забуду
тот
единственный
день,
Amikor
minden
jó,
Когда
все
хорошо,
Amikor
minden
szép,
Когда
все
прекрасно,
Bármikor
vissza
mennék.
Я
бы
вернулся
в
любой
момент.
Félned
nem
kell
nem
felejtelek
el,
Бояться
не
нужно,
я
не
забуду
тебя,
Ha
menned
kell,
akkor
sem
engedlek
el.
Если
тебе
нужно
уйти,
я
все
равно
тебя
не
отпущу.
Ne
is
kérdezd
mert
a
válasz
ebben
lesz,
Даже
не
спрашивай,
потому
что
ответ
будет
в
этом,
Neked
én
kellek,
nekem
te
kellesz!
Ты
нужна
мне,
а
я
нужен
тебе!
Refrén:
Állj
meg,
fordulj
vissza,
Припев:
Остановись,
обернись,
Szánj
rám
egy
percet
a
tegnapból
csináljunk
jelent,
Удели
мне
минуту,
из
вчерашнего
дня
сделаем
сегодняшний,
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám,
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня,
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám?
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Mi
lenne
veled
nélkülem?
Что
было
бы
с
тобой
без
меня?
Mi
lenne
velem
nélküled?
Что
было
бы
со
мной
без
тебя?
Ha
minden
nap
így
telne,
Если
бы
каждый
день
проходил
так,
Testem
minden
reggel
melletted
ébredne
Мое
тело
каждое
утро
просыпалось
бы
рядом
с
тобой
Így
kelne
minden
életre,
Так
бы
все
оживало,
Ami
pillanatra
szólt
az
most
évekre
То,
что
длилось
мгновение,
теперь
длится
годами
Mélyen
behatol
minden
rétegbe
Глубоко
проникает
в
каждый
слой
Te
vagy
az
ellenszer
a
méregre,
Ты
- противоядие
от
яда,
Szívembe
loptalak,
nem
dobtalak,
Я
украл
тебя
в
свое
сердце,
я
не
бросил
тебя,
Nem
koptattalak,
én
fényeztelek,
Я
не
изнашивал
тебя,
я
полировал
тебя,
Élveztelek,
értékeltelek
Я
наслаждался
тобой,
я
ценил
тебя
Nem
szégyeltelek,
Я
не
стыдился
тебя,
Veled
élek
még
lehet
С
тобой
я
еще,
возможно,
буду
жить
Kitöltesz
minden
életteret
Ты
заполняешь
все
пространство
моей
жизни
Kérlek
így
törlessz
le
minden
élet
jelet
Прошу,
так
сотри
все
знаки
жизни
Az
hogy
kitől
lesz
meg
az
életkedved,
То,
от
кого
будет
зависеть
твоя
жажда
жизни,
De
örökké
szenvedsz
ha
elvesztetted!
Но
ты
будешь
страдать
вечно,
если
потеряешь
ее!
Refr:
2x
Állj
meg,
fordulj
vissza,
Припев:
2x
Остановись,
обернись,
Szánj
rám
egy
percet
a
tegnapból
csináljunk
jelent,
Удели
мне
минуту,
из
вчерашнего
дня
сделаем
сегодняшний,
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám,
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня,
Kinek
szólsz?
С
кем
ты
говоришь?
(Miért
nézel
így)
Miért
nézel
így
rám?
(Почему
ты
так
смотришь)
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): éder Krisztián
Album
Standard
date of release
20-05-2008
Attention! Feel free to leave feedback.