Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yumeno Kakera (feat. Funky Kato & Berry Goodman) [SC Remix]
Traumsplitter (feat. Funky Kato & Berry Goodman) [SC Remix]
曖昧な理想となけなしの希望と勇気を
Vage
Ideale
und
den
letzten
Rest
an
Hoffnung
und
Mut
握りしめて生きてゆこう
festklammernd
wollen
wir
leben.
上手くいかないことが続いて
Die
Dinge
laufen
nicht
gut,
eins
nach
dem
anderen,
些細なことでまた傷ついて
durch
Kleinigkeiten
werde
ich
wieder
verletzt,
沈んでく夕陽に
心重なる日々
Tage,
an
denen
mein
Herz
mit
der
untergehenden
Sonne
schwer
wird.
目まぐるしく移りゆく時の中で
In
dieser
sich
rasant
verändernden
Zeit,
僕は僕らしくいられてるかな
kann
ich
wohl
ich
selbst
bleiben?
曲がりくねった坂道だって
Selbst
auf
einem
kurvenreichen,
steilen
Weg,
強く強く踏み込む一歩で
mit
einem
festen,
kräftigen
Schritt
nach
vorn,
少し先に
繋がる気がして
fühlt
es
sich
an,
als
ob
er
ein
Stück
weiter
führt.
砕け散った夢と共に歩きだせ
Beginne
zu
laufen,
zusammen
mit
den
zerbrochenen
Träumen.
未来から吹く向かい風の中
Mitten
im
Gegenwind,
der
aus
der
Zukunft
weht.
夢のかけら
もう一度舞い上がれ
Splitter
der
Träume,
steigt
noch
einmal
empor!
この大空へ放とう
羽ばたこう
僕らも
Lasst
sie
uns
in
diesen
weiten
Himmel
entlassen,
lasst
uns
die
Flügel
ausbreiten,
auch
wir.
桜が舞い散る夜に
In
einer
Nacht,
in
der
die
Kirschblüten
tanzen
und
fallen,
綺麗に落ち込めない自分が嫌になって
hasse
ich
mich
dafür,
nicht
elegant
verzweifeln
zu
können.
戸惑う僕を見ながら大丈夫だと君は笑う
Während
Du
mich
verwirrt
ansiehst,
lächelst
Du
und
sagst,
es
sei
alles
in
Ordnung.
夜明けの向こうに
ほのめかすように
Jenseits
der
Morgendämmerung,
als
gäbe
es
einen
Hinweis,
諦めきれない何かがある
gibt
es
etwas,
das
ich
nicht
aufgeben
kann.
ひとつ
ひとつ
光を集めて
Eins
nach
dem
anderen
das
Licht
sammelnd.
暗闇を振り切るように走りだせ
Lauf
los,
als
wolltest
Du
die
Dunkelheit
abschütteln.
向かい風で涙拭いながら
Während
ich
im
Gegenwind
die
Tränen
wegwische.
あの日の夢よ
どうか舞い戻れ
Oh,
Traum
jenes
Tages,
komm
doch
zurückgeflogen.
そして明かりを灯そう
輝こう
僕らも
Und
lass
uns
ein
Licht
entzünden,
lass
uns
leuchten,
auch
wir.
「悔しい」って気持ちがまだあるから
Weil
das
Gefühl
der
"Frustration"
noch
da
ist,
雨のち雨でも腐らずにまた頑張ろう
auch
wenn
es
immer
wieder
regnet,
wollen
wir
nicht
verzagen
und
es
erneut
versuchen.
一度きりの人生で後悔のないように生きたい
In
diesem
einmaligen
Leben
möchte
ich
ohne
Reue
leben.
変わりなんていない
僕が主役さ
Es
gibt
keinen
Ersatz,
ich
bin
der
Hauptdarsteller.
曖昧な理想となけなしの希望と勇気を
Vage
Ideale
und
den
letzten
Rest
an
Hoffnung
und
Mut
握りしめて生きてゆこう
festklammernd
wollen
wir
leben.
卒業証書も花道もないけど
Es
gibt
kein
Abschlusszeugnis
und
keinen
Blumenweg,
aber
何度でも明日へ旅立っていけるんだ
wir
können
immer
wieder
in
Richtung
Morgen
aufbrechen.
砕け散った夢と共に歩きだせ
Beginne
zu
laufen,
zusammen
mit
den
zerbrochenen
Träumen.
未来から吹く向かい風の中
Mitten
im
Gegenwind,
der
aus
der
Zukunft
weht.
夢のかけら
もう一度舞い上がれ
Splitter
der
Träume,
steigt
noch
einmal
empor!
この大空へ放とう
羽ばたこう
僕らも
Lasst
sie
uns
in
diesen
weiten
Himmel
entlassen,
lasst
uns
die
Flügel
ausbreiten,
auch
wir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berry Goodman, Funky Kato, Spicy Chocolate
Attention! Feel free to leave feedback.