SPICY CHOCOLATE feat. SHOCK EYE & TAK-Z - Tsutaekirenai - translation of the lyrics into German

Tsutaekirenai - SPICY CHOCOLATE , TAK-Z , SHOCK EYE translation in German




Tsutaekirenai
Was ich nicht sagen kann
こんなにも優しくて
So sanft,
こんなにも暖かくて
so warm,
愛で満たされるほどに
je mehr ich von Liebe erfüllt werde,
愛しく感じるのはなぜなんだろう
warum fühle ich so viel Zuneigung für dich?
いつもと違って見えた朝の空を
Den Morgenhimmel, der anders aussah als sonst,
見上げて大きくため息つく
blicke ich hinauf und seufze tief.
あなたと言う言葉を何度も
Das Wort „du“ immer wieder,
心に描いては消し繰り返し
male ich es in mein Herz, lösche es und wiederhole es.
色濃くなる感情を消せないまま
Ohne die stärker werdenden Gefühle auslöschen zu können,
もどかしい日々か僕を苦しめる
quälen mich diese frustrierenden Tage.
言葉にできない僕の辞書は教えてくれない
Was ich nicht in Worte fassen kann, lehrt mich mein Wörterbuch nicht.
すべて伝えたいそんな魔法があればいいのに
Wenn es doch nur Magie gäbe, um dir alles zu sagen.
何万何十万と浮かぶ言葉も
Selbst die Zehn- oder Hunderttausende von Worten, die mir einfallen,
あなたを前にすると音を失う
verlieren ihren Klang, wenn ich vor dir stehe.
もしもあなたにあなたに出会ってなければ
Wenn ich dich, wenn ich dich nicht getroffen hätte,
幸せの意味に気づけてたのかな
hätte ich die Bedeutung von Glück wohl erkannt?
もっと伝えたい伝えたいけど伝えきれない
Ich will dir mehr sagen, will es sagen, aber ich kann nicht alles sagen.
愛してるじゃ足りない
„Ich liebe dich“ reicht nicht aus.
こんなにも寂しくて
So einsam,
こんなにも悲しくて
so traurig,
涙滲むほどに
bis mir die Tränen kommen,
胸が痛くて苦しいのはなぜなんだろう
warum schmerzt meine Brust so, warum ist es so leidvoll?
夜が更けてもまだ2人話してる
Auch wenn die Nacht spät wird, reden wir beide noch.
グルグルと回るまるで迷宮
Wir drehen uns im Kreis, wie in einem Labyrinth.
心無い言葉を投げつけ合う
Werfen uns herzlose Worte an den Kopf,
本音とは裏腹に
entgegen dem, was wir wirklich meinen.
縺れた糸はほどけないまま
Der verworrene Faden bleibt ungelöst
ふたりの愛をきつく締め付ける
und schnürt unsere Liebe fest zu.
言葉に出来ない
Ich kann es nicht in Worte fassen,
だってピッタリはまる言葉が見つからない
denn ich finde keine Worte, die genau passen.
あなたは僕を誤解したまま
Du verstehst mich weiterhin falsch.
何万何十万の言葉の先に
Jenseits der Zehn- oder Hunderttausenden von Worten,
僕らを救い出す答えはあるの?
gibt es eine Antwort, die uns retten wird?
もしもあなた出会ってなければ
Wenn ich dich nicht getroffen hätte,
思いある事もきっと知らないまま
hätte ich sicher nie gewusst, was solche Gefühle bedeuten.
いつも伝えたい伝えたいけど伝えきれない
Ich will es dir immer sagen, will es sagen, aber ich kann nicht alles sagen.
愛してるじゃ足りない
„Ich liebe dich“ reicht nicht aus.
きっと積み重ねた言葉が
Sicherlich werden die Worte, die wir angesammelt haben,
僕らを繋げてゆく
uns verbinden.
それでもまだすべて伝えきれない
Aber trotzdem kann ich immer noch nicht alles sagen.
あの日あなたにあなたに
An jenem Tag, als ich dich, dich
出会ってからの思いを
traf die Gefühle seitdem
辿りながら今会いにゆくよ
verfolgend, komme ich jetzt zu dir.
代わりの無い代わりの無いただひとつの
Unersetzlich, unersetzlich, nur dieses eine,
どんなに飾られた言葉より大切な
wichtiger als alle geschmückten Worte,
たった1つの思い信じたい
an dieses eine Gefühl will ich glauben.
1つの愛かげかえない
Eine Liebe, unersetzlich.
1人のあなたに届けたい
Dir, der einzigen, will ich es überbringen.
Only one only you
Only one, only you.
もしもあなたにあなたに出会ってなければ
Wenn ich dich, wenn ich dich nicht getroffen hätte,
幸せの意味に気づけてたのかな
hätte ich die Bedeutung von Glück wohl erkannt?
もっと伝えたい伝えたいけど伝えきれない
Ich will dir mehr sagen, will es sagen, aber ich kann nicht alles sagen.
愛してるじゃ足りない
„Ich liebe dich“ reicht nicht aus.





Writer(s): Dj Controler, U.m.e.d.y, Wolf Junk


Attention! Feel free to leave feedback.