Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
特に予定もない
休日の午後
Ein
Nachmittag
an
einem
Feiertag,
ohne
besondere
Pläne.
見慣れている電話番号
君からの電話
Eine
vertraute
Telefonnummer,
ein
Anruf
von
dir.
相変わらず君が僕を呼び出す
Wie
immer
rufst
du
mich
zu
dir.
集合場所は決まっていつも
駅前のファミレス
Der
Treffpunkt
ist
wie
immer
das
Familienrestaurant
vor
dem
Bahnhof.
僕の胸にそっと隠したこの想いを
君は知らない
Diese
Gefühle,
die
ich
tief
in
meiner
Brust
verstecke,
kennst
du
nicht.
無邪気に笑いながら
君が口にする名前
Unschuldig
lachend
nennst
du
einen
Namen.
そのよく知ってる響きが
辛くて仕方ない
Dieser
wohlbekannte
Klang
ist
unerträglich
schmerzhaft.
君の好きな人は僕の友達
Die
Person,
die
du
liebst,
ist
mein
Freund.
あぁ
神様
意地悪すぎるよ
(Just
friend
or
lover,
just
friend
or
lover)
Ah,
Gott,
das
ist
zu
gemein.
(Just
friend
or
lover,
just
friend
or
lover)
気づけば迷路の中をさまよっている
Ich
bemerke,
dass
ich
in
einem
Labyrinth
umherirre.
「あなたほど優しい人はいないね」って
"Es
gibt
niemanden,
der
so
freundlich
ist
wie
du",
sagst
du.
悪気もなく
君が言うたび
突き放されてく
Ohne
böse
Absicht,
jedes
Mal,
wenn
du
das
sagst,
stößt
du
mich
weiter
weg.
君という映画のキャストで例えるなら
Wenn
man
es
mit
der
Besetzung
eines
Films
über
dich
vergleicht:
あいつがヒーロー
僕はそれを引き立たせるエキストラ
Er
ist
der
Held,
ich
bin
der
Statist,
der
ihn
nur
hervorhebt.
食事を終えた皿に残る寂しそうなパセリを眺めて
Ich
betrachte
die
einsam
aussehende
Petersilie,
die
auf
dem
leergegessenen
Teller
zurückbleibt.
せめてもう少しだけ遠くの恋ならば
Wenn
diese
Liebe
wenigstens
etwas
weiter
entfernt
wäre,
あの映画のワンシーンのように
このまま連れ去るかも
Wie
in
einer
Filmszene,
würde
ich
dich
vielleicht
einfach
mitnehmen.
僕の好きな人は友達の恋人
Die
Frau,
die
ich
liebe,
ist
die
Freundin
meines
Freundes.
あぁ全てがフィクションであればいいのに
Ach,
wenn
doch
alles
nur
Fiktion
wäre.
すらっとした指も
少し丸い鼻も
Deine
schlanken
Finger,
deine
etwas
runde
Nase,
くりっとした二重も
小さめな胸も
Deine
klaren
Augen
mit
Doppellidern,
deine
eher
kleine
Brust
–
そのどれもが一つとして僕のもんじゃない
Nichts
davon
gehört
auch
nur
im
Geringsten
mir.
本当の気持ちなどやっぱり言えないから
Meine
wahren
Gefühle
kann
ich
dirやっぱり
nicht
sagen.
精一杯ひねり出した言葉が君に届けばいい
Ich
hoffe,
die
Worte,
die
ich
mir
mit
aller
Kraft
abringe,
erreichen
dich.
君の幸せをこれ以上願えない
Ich
kann
mir
dein
Glück
nicht
länger
wünschen.
あぁ
さよなら
元気でね
Ah,
leb
wohl,
mach's
gut.
どうか僕を嫌いになっておくれ
Bitte,
fang
an,
mich
zu
hassen.
さよなら
愛する人
Leb
wohl,
die
ich
liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Controler, Masaru "u.m.e.d.y." Umehara, Ohashi Takuya, Takuya Ohashi, U.m.e.d.y, Wolf Junk
Album
Miscast
date of release
25-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.