SPICY CHOCOLATE feat. YU-A, AK-69 & HAN-KUN from 湘南乃風 - 信ジルモノ - translation of the lyrics into German




信ジルモノ
Woran ich glaube
Step by step 貴方とだから
Schritt für Schritt, weil ich bei dir bin
Day by day 歩いてこれた
Tag für Tag konnte ich diesen Weg gehen
Step by step 目指す場所へと
Schritt für Schritt zu dem Ort, den wir anstreben
Day by day 向かって行くの
Tag für Tag gehe ich darauf zu
ぶっぱなすぜGUN SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
Ich feuere den GUN SHOT ab!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
SO... 連戦連勝!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
SO... Siegesserie!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
SO... 完全燃焼!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
SO... Völlig ausgebrannt!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
SO... 全戦全勝!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
SO... Alle Kämpfe gewonnen!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!) SHOT!! (SHOT!!)
だってダセーじゃねぇか!! ねぇか!! ねぇか!!
Das ist doch lahm!! Lahm!! Lahm!!
なんかねぇか? なんてそれってPAGANS!! PARASITE!!
Gibt's da nichts? So was sind doch PAGANS!! PARASITEN!!
じゃ意味がねぇじゃねぇか!! てゆうか 低下してゆく夢への価値観!!
Das hat doch keinen Sinn!! Oder besser gesagt, der Wert der Träume sinkt!!
大事な宝はその心の中
Der wichtige Schatz ist in deinem Herzen
Step by step Step by step 貴方の元へ
Schritt für Schritt, Schritt für Schritt, zu dir
Day by day Day by day 近づいているの
Tag für Tag, Tag für Tag komme ich näher
Step by step Step by step 覚悟して待ってて
Schritt für Schritt, Schritt für Schritt, sei bereit und warte
遠い暗い細い道をただ真っ直ぐに走るだけ
Ich renne einfach geradeaus auf dem fernen, dunklen, schmalen Weg
Holla! Bad Boys兄ちゃん達も Sexy Ladies達も
Holla! Auch die Bad Boy Brüder und die Sexy Ladies
このSwag lika diamondってこたぁ分かっとるて どけパチモン Yo!
Dass dieser Swag wie ein Diamant ist, das wisst ihr doch, macht Platz, ihr Fälschungen, Yo!
生きとるだけ儲けモン って暮らしの中で奏でとるトーン
Allein am Leben zu sein ist ein Gewinn, das ist der Ton, den ich im Leben spiele
音速で駆けるアイルトン・セナばり攻めるConner I gotta go, Yo!
Ich attackiere die Kurve wie Ayrton Senna mit Schallgeschwindigkeit, I gotta go, Yo!
Walkin' on the Red Carpet
Walkin' on the Red Carpet
そう ここにはねぇ壁 DickiesのまんまでFlash
Ja, hier gibt es keine Mauern, im Dickies-Outfit ein Flash
たかれまくる万馬券 Who's Real? Who's Not?
Umringt von Wettgewinnen, Who's Real? Who's Not?
格がちゃうんだてこのOne Shot
Das Niveau ist anders bei diesem One Shot
政治媚び売りなんて Pass Pass
Anbiedern bei der Politik? Pass, Pass
駆け上がるて I got a Swag, Swag, Swag
Ich steige auf, I got a Swag, Swag, Swag
The longest winding road... 夢に向かう長い道のりを
The longest winding road... Den langen, gewundenen Weg zum Traum
そう 誰よりも遠く羽ばたくのさ 神へ祈る よりも確実な事がある...
Ja, ich werde weiter fliegen als jeder andere. Es gibt etwas Sichereres als zu Gott zu beten...
その足を一歩でも今よりも前へ
Diesen Fuß auch nur einen Schritt weiter nach vorne als jetzt
Step by step Step by step 貴方の元へ
Schritt für Schritt, Schritt für Schritt, zu dir
Day by day Day by day 近づいていているの
Tag für Tag, Tag für Tag komme ich näher
Step by step Step by step 覚悟して待ってて
Schritt für Schritt, Schritt für Schritt, sei bereit und warte
遠い暗い細い道をただ真っ直ぐに走るだけ
Ich renne einfach geradeaus auf dem fernen, dunklen, schmalen Weg





Writer(s): Hiroki Takeshi, Masaru Umehara, Shingo Kuramochi, Yu-a, Katsuyuki Suzuki, Tomoyuki Hieda, Han-kun


Attention! Feel free to leave feedback.