Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar Sem Ser Amado
Lieben ohne geliebt zu werden
Como
é
que
um
homem
é
capaz
de
te
fazer
sofrer
Wie
kann
ein
Mann
fähig
sein,
dich
leiden
zu
lassen?
Te
humilhar
como
se
fosses
um
trapo
qualquer
Dich
zu
demütigen,
als
wärst
du
irgendein
Lappen?
Como
é
que
um
homem
é
capaz
de
sentir
prazer
Wie
kann
ein
Mann
fähig
sein,
Vergnügen
zu
empfinden,
Quando
tortura
os
sentimentos
de
uma
mulher
Wenn
er
die
Gefühle
einer
Frau
quält?
Será
que
você
não
percebe
que
ele
não
te
ama
Merkst
du
denn
nicht,
dass
er
dich
nicht
liebt?
Que
só
te
faz
de
guarda-lamas,
cravar-te
a
cama
Dass
er
dich
nur
ausnutzt,
dich
ins
Bett
zerrt?
Será
que
você
não
percebe
que
ele
só
te
engana
Merkst
du
denn
nicht,
dass
er
dich
nur
betrügt?
Que
anda
com
mais
de
mil
fulanas
pr′alem
da
Ana
Dass
er
neben
Ana
mit
über
tausend
anderen
Tussis
rummacht?
Vivo
tão
triste
por
saber
que
ele
só
te
usa
Ich
bin
so
traurig,
weil
ich
weiß,
dass
er
dich
nur
benutzt.
Quando
ele
vem
e
pede
aquilo
você
não
recusa
Wenn
er
kommt
und
*das*
verlangt,
lehnst
du
nicht
ab.
Ele
te
abusa
mas
você
não
se
apercebe
Er
missbraucht
dich,
aber
du
merkst
es
nicht,
Que
só
aparece
quando
quer
saciar
a
sede
Dass
er
nur
auftaucht,
wenn
er
seinen
Durst
stillen
will.
Amar
sem
ser
amado
é
tão
ruim
Lieben
ohne
geliebt
zu
werden
ist
so
schlimm.
É
uma
dor
cruel
que
não
tem
fim
Es
ist
ein
grausamer
Schmerz,
der
kein
Ende
hat.
Eu
vou
gritar
pra
todo
o
mundo
ouvir
Ich
werde
schreien,
damit
die
ganze
Welt
es
hört,
Que
faço
mais
do
que
ele
faz
por
ti
Dass
ich
mehr
für
dich
tue
als
er.
Aqui
sozinho
a
minha
vida
é
um
inferno
Hier
allein
ist
mein
Leben
eine
Hölle.
A
solidão
são
rosas
que
castigam-me
sem
terno
Die
Einsamkeit
sind
Rosen,
die
mich
ohne
Zärtlichkeit
bestrafen.
Um
segundo
sem
ti
parece
um
milénio
Eine
Sekunde
ohne
dich
scheint
ein
Jahrtausend.
O
meu
amor
por
ti
é
sempre
e
será
eterno
Meine
Liebe
zu
dir
ist
immer
und
wird
ewig
sein.
Quem
ama
sofre
mas
isto
é
de
mais
pra
mim
Wer
liebt,
leidet,
aber
das
ist
zu
viel
für
mich.
Porque
amar
sem
ser
amado
é
ruim,
enfim
Denn
lieben
ohne
geliebt
zu
werden
ist
schlimm,
letztendlich.
Vem
cá
pra
mim,
no
meu
jardim
tu
és
jasmim
Komm
her
zu
mir,
in
meinem
Garten
bist
du
Jasmin.
Tu
és
a
flor
pra
ser
retrato
do
teu
amor
por
mim
Du
bist
die
Blume,
das
Abbild
deiner
Liebe
zu
mir.
Eu
sei
que
gostas
muito
dele,
não
duvido
Ich
weiß,
dass
du
ihn
sehr
magst,
daran
zweifle
ich
nicht.
Por
mais
que
sintas
e
não
reveles
ter
sofrido
Auch
wenn
du
es
fühlst
und
nicht
zeigst,
dass
du
gelitten
hast.
Fica
comigo
e
deixa
ele,
estou
decidido
Bleib
bei
mir
und
verlass
ihn,
ich
bin
entschlossen,
Para
passar
o
resto
dos
meus
dias
só
contigo
Den
Rest
meiner
Tage
nur
mit
dir
zu
verbringen.
Como
é
que
um
homem
Wie
kann
ein
Mann
É
capaz
de
recusar
o
teu
amor
fähig
sein,
deine
Liebe
abzulehnen?
A
tua
beleza
incomparável,
te
maltratar
Deine
unvergleichliche
Schönheit,
dich
schlecht
zu
behandeln?
Pois
quando
tu
sofres
eu
sofro
contigo
Denn
wenn
du
leidest,
leide
ich
mit
dir.
Choro
contigo,
só
contigo,
sempre
contigo
Weine
mit
dir,
nur
mit
dir,
immer
mit
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Alfa
date of release
03-12-2000
Attention! Feel free to leave feedback.