Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor De Mãe (é Lindo)
Mutterliebe (ist schön)
(Tia
Ana
Bela
do
fundo
do
coração)
(Für
Tante
Ana
Bela,
von
Herzen)
(Tia
Guilhermina)
(Für
Tante
Guilhermina)
(Essa
é
pra
todas
as
mães
do
mundo)
(Dies
ist
für
alle
Mütter
der
Welt)
(Todas
as
mães
especiais)
(Alle
besonderen
Mütter)
(Mulheres
de
força
yeah)
(Starke
Frauen,
yeah)
Para
ti
mamãe
eu
dedico
este
lindo
verso
Für
dich,
Mama,
widme
ich
diesen
schönen
Vers
Tu
és
a
coisa
que
eu
mais
amo
neste
universo
Du
bist
das,
was
ich
am
meisten
liebe
in
diesem
Universum
Pois
eu
expresso
neste
verso
todo
meu
apreço
Denn
ich
drücke
in
diesem
Vers
meine
ganze
Wertschätzung
aus
Por
todas
as
coisas
que
por
mim
fizeste
Für
all
die
Dinge,
die
du
für
mich
getan
hast
Eu
agradeço
Ich
danke
dir
Tu
és
a
fonte
hereditária
luz
do
meu
sucesso
Du
bist
die
Quelle,
das
Licht
meines
Erfolgs
Tens
a
força
que
me
inspira
quando
eu
tropeço
Du
hast
die
Kraft,
die
mich
inspiriert,
wenn
ich
stolpere
E
ti
penso
quando
trevas
atravesso
Und
ich
denke
an
dich,
wenn
ich
durch
Dunkelheit
gehe
Na
tempestade
ou
na
bonança
Im
Sturm
oder
bei
gutem
Wetter
De
ti
não
me
esqueço
Ich
vergesse
dich
nicht
Eu
confesso
e
sei
que
a
vida
não
tem
preço
Ich
gestehe
und
weiß,
dass
das
Leben
keinen
Preis
hat
Mas
apetece-me
pagar-te
cada
vez
que
eu
penso
Aber
ich
möchte
dich
bezahlen,
jedes
Mal,
wenn
ich
denke
No
sacrifício
que
tiveste
que
passar
An
das
Opfer,
das
du
bringen
musstest
Pra
me
criar,
me
educar,
criar
um
lar
Um
mich
großzuziehen,
mich
zu
erziehen,
ein
Zuhause
zu
schaffen
Graças
à
ti
hoje
eu
me
sinto
um
man
Dank
dir
fühle
ich
mich
heute
wie
ein
Mann
Nasci
sem
pai,
que
Deus
o
tenha
Amén
Ich
wurde
ohne
Vater
geboren,
möge
Gott
ihn
haben,
Amen
Sei
que
é
difícil
superar
a
falta
que
ele
faz
Ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
verkraften,
wie
sehr
er
fehlt
Mas
tou
eu
aqui
e
as
minhas
duas
irmãs
Aber
hier
bin
ich
und
meine
beiden
Schwestern
(Quando
não
há
paz
nem
amor)
(Wenn
es
keinen
Frieden
und
keine
Liebe
gibt)
(Quando
não
há
quem
me
dê
uma
flor)
(Wenn
es
niemanden
gibt,
der
mir
eine
Blume
gibt)
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
(Quando
não
há
paz
nem
amor)
(Wenn
es
keinen
Frieden
und
keine
Liebe
gibt)
(Quando
não
há
quem
me
dê
uma
flor)
uma
flor
(Wenn
es
niemanden
gibt,
der
mir
eine
Blume
gibt)
eine
Blume
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
só
tu
mãe
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
nur
du,
Mama
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
ah,
mãe
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
ah,
Mama
Agora
sei
mãe
o
que
tiveste
que
passar
Jetzt
weiß
ich,
Mama,
was
du
durchmachen
musstest
Com
sete
filhos
sem
sequer
um
pai
para
ajudar
Mit
sieben
Kindern,
ohne
auch
nur
einen
Vater
zur
Hilfe
Só
de
pensar
da
forma
em
que
perdi
o
meu
pai
Allein
beim
Gedanken
daran,
wie
ich
meinen
Vater
verlor
Meu
astral
cai,
meu
controle
se
vai,
mãe
Fällt
meine
Stimmung,
meine
Kontrolle
geht
verloren,
Mama
Quando
penso
na
maneira
que
meu
pai
morreu
Wenn
ich
daran
denke,
wie
mein
Vater
starb
Eu
me
revolto
só
me
acalmo
quando
olho
pro
céu
Rebelliere
ich,
ich
beruhige
mich
nur,
wenn
ich
zum
Himmel
schaue
Porque
sei
que
quando
o
dia
D
chegar
Denn
ich
weiß,
wenn
der
Tag
X
kommt
Muitos
vão
pagar
pela
maldade
que
fizeram
cá
Werden
viele
für
das
Böse
bezahlen,
das
sie
hier
getan
haben
Tu
me
ensinaste
a
ser
cristão
em
todos
os
mementos
Du
hast
mich
gelehrt,
in
allen
Momenten
ein
Christ
zu
sein
Me
ensinaste
sacramento
Du
hast
mich
die
Sakramente
gelehrt
Os
dez
mandamentos
Die
zehn
Gebote
Eu
me
lembro
da
maneira
como
tu
rezavas
Ich
erinnere
mich,
wie
du
gebetet
hast
Ajoelhada
perante
a
bíblia
lagrimavas
Kniend
vor
der
Bibel
weintest
du
E
pedias
ao
senhor
pra
me
proteger
Und
du
batest
den
Herrn,
mich
zu
beschützen
Durante
a
reza
eu
acabava
por
adormecer
Während
des
Gebets
schlief
ich
schließlich
ein
E
quando
de
noite
não
houvesse
nada
pro
jantar
Und
wenn
es
nachts
nichts
zum
Abendessen
gab
Tu
me
dizias,
a
vida
um
dia
vai
mudar
Sagtest
du
mir,
das
Leben
wird
sich
eines
Tages
ändern
(Quando
não
há
paz
nem
amor)
(Wenn
es
keinen
Frieden
und
keine
Liebe
gibt)
(Quando
não
há
quem
me
dê
uma
flor)
(Wenn
es
niemanden
gibt,
der
mir
eine
Blume
gibt)
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
(Quando
não
há
paz
nem
amor)
(Wenn
es
keinen
Frieden
und
keine
Liebe
gibt)
(Quando
não
há
quem
me
dê
uma
flor)
(Wenn
es
niemanden
gibt,
der
mir
eine
Blume
gibt)
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
(Quando
não
há
paz
nem
amor)
(Wenn
es
keinen
Frieden
und
keine
Liebe
gibt)
(Quando
não
há
quem
me
dê
uma
flor)
(Wenn
es
niemanden
gibt,
der
mir
eine
Blume
gibt)
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
(Quando
não
há
paz
nem
amor)
(Wenn
es
keinen
Frieden
und
keine
Liebe
gibt)
(Quando
não
há
quem
me
dê
uma
flor)
(Wenn
es
niemanden
gibt,
der
mir
eine
Blume
gibt)
(Não
há
nada
como
o
teu
amor
de
mãe)
(Gibt
es
nichts
wie
deine
Mutterliebe)
(Tudo
de
bom
pra
ti)
(Alles
Gute
für
dich)
(E
obrigado
por
tudo)
(Und
danke
für
alles)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.