Свет и тень
Licht und Schatten
Куда
спешат
эти
люди
Wohin
eilen
diese
Leute?
Если
за
нами,
то
хуже
не
будет
Wenn
sie
uns
folgen,
wird
es
nicht
schlimmer.
Палят
из
улыбок-орудий
Sie
feuern
aus
Lächel-Waffen,
Лёжа
ничком
на
прокуренной
кухне
Mit
dem
Gesicht
nach
unten
liegend
in
der
verrauchten
Küche.
И
пусть
счастье
не
купишь
Und
auch
wenn
man
Glück
nicht
kaufen
kann,
В
этой
борьбе
больше
никакой
сути
In
diesem
Kampf
gibt
es
keinen
Sinn
mehr.
Пепел
на
грязной
посуде
—
Asche
auf
schmutzigem
Geschirr
—
Вот,
что
останется
после
Das
ist,
was
danach
übrig
bleibt.
Внутри
тебя
свет
In
dir
ist
Licht,
А
я
твоя
тень
Und
ich
bin
dein
Schatten.
Могу
тебя
коснуться
только
в
полной
темноте
Ich
kann
dich
nur
in
völliger
Dunkelheit
berühren.
В
своей
голове
In
meinem
Kopf
Гоню
тебя
прочь
Verjage
ich
dich.
Ты
растворишься
полностью
Du
wirst
dich
vollständig
auflösen,
Когда
наступит
ночь
Wenn
die
Nacht
anbricht.
Пойми,
я
сошёл
с
ума
Versteh,
ich
bin
verrückt
geworden.
Я
вижу
только
тени
вокруг
себя
Ich
sehe
nur
Schatten
um
mich
herum.
Во
всех
этих
истериках,
как
в
сетях
In
all
diesen
Hysterien,
wie
in
Netzen.
И
эти
люди
точно
мне
не
друзья
Und
diese
Leute
sind
sicher
nicht
meine
Freunde.
В
них
запутался,
кто
есть
кто
Ich
habe
mich
darin
verloren,
wer
wer
ist.
Потерял
себя
среди
этих
но
Habe
mich
selbst
verloren
inmitten
dieser
Aber.
Скажу,
что
люблю
тебя,
между
строк
(О)
Ich
sage,
dass
ich
dich
liebe,
zwischen
den
Zeilen
(Oh).
Но
мир
жесток,
я
ищу
тебя
в
толпе
Aber
die
Welt
ist
grausam,
ich
suche
dich
in
der
Menge,
Среди
бездушных
людских
тел
Unter
seelenlosen
menschlichen
Körpern.
И,
кажется,
я
навсегда
здесь
пропал
Und
es
scheint,
ich
bin
hier
für
immer
verloren.
Но
ты
за
руку
тянешь
вверх
Aber
du
ziehst
mich
an
der
Hand
nach
oben.
Твоя
улыбка
случайно
застрелит
меня
в
упор
Dein
Lächeln
erschießt
mich
versehentlich
aus
nächster
Nähe.
Хотел
бы
укутаться
в
твоё
пальто
Ich
würde
mich
gerne
in
deinen
Mantel
hüllen,
Но
проснулся
от
криков
в
холодном
метро
Aber
ich
wachte
auf
von
Schreien
in
der
kalten
U-Bahn.
Внутри
тебя
свет
In
dir
ist
Licht,
А
я
твоя
тень
Und
ich
bin
dein
Schatten.
Могу
тебя
коснуться
только
в
полной
темноте
Ich
kann
dich
nur
in
völliger
Dunkelheit
berühren.
В
своей
голове
In
meinem
Kopf
Гоню
тебя
прочь
Verjage
ich
dich.
Ты
растворишься
полностью
Du
wirst
dich
vollständig
auflösen,
Когда
наступит
ночь
Wenn
die
Nacht
anbricht.
Куда
спешат
эти
люди
Wohin
eilen
diese
Leute?
Если
за
нами,
то
хуже
не
будет
Wenn
sie
uns
folgen,
wird
es
nicht
schlimmer.
Палят
из
улыбок-орудий
Sie
feuern
aus
Lächel-Waffen,
Лёжа
ничком
на
прокуренной
кухне
Mit
dem
Gesicht
nach
unten
liegend
in
der
verrauchten
Küche.
И
пусть
счастье
не
купишь
Und
auch
wenn
man
Glück
nicht
kaufen
kann,
В
этой
борьбе
больше
никакой
сути
In
diesem
Kampf
gibt
es
keinen
Sinn
mehr.
Пепел
на
грязной
посуде
—
Asche
auf
schmutzigem
Geschirr
—
Вот,
что
останется
Das
ist,
was
übrig
bleibt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Egor Barkhanov, Fedor Logvinov
Attention! Feel free to leave feedback.