Lyrics and translation SUPER BEAVER - Zerokyori
君にだけはわかってて欲しい
僕の中の弱い僕を
я
хочу,
чтобы
только
ты
знала,
какая
я
слабая
внутри
меня.
君だけには言えないってさ
隠してしまうから
я
не
могу
сказать
тебе
только
потому,
что
буду
скрывать
это.
「大丈夫?」って問いかける声に
「大丈夫」って頷く僕
я
кивнул"
Хорошо
"голосу,
спрашивающему:"
в
чем
дело?"
震えてる手はポケットの中
しまい込んだまま
мои
дрожащие
руки
засунуты
в
карманы.
それで何を守れるというんだ
что
ты
можешь
этим
защитить?
ほら
ゼロ距離でも届かなくなって
側にいるのに孤独になって
видишь
ли,
даже
на
нулевом
расстоянии
я
не
мог
дотянуться
до
тебя,
и
мне
было
одиноко,
когда
я
был
рядом
с
тобой.
大切の意味がわからない今日だ
я
не
знаю,
что
это
значит.
「悲しませないため」ってやつが
結局君の涙になって
"Чтобы
не
расстраивать
тебя"
в
конце
концов
стало
твоими
слезами.
僕にだけは教えて欲しい
君の中に隠したもの
я
только
хочу,
чтобы
ты
сказала
мне,
что
ты
скрывала
внутри
себя.
僕だけには言えないとか
思ってるんだろうけど
наверное,
ты
думаешь,
что
не
можешь
просто
сказать
мне
об
этом.
知ることが全てではないと
必要な嘘もあると
знание-это
еще
не
все,
и
есть
ложь,
которую
нужно
сделать.
傷つけること恐れてるふりしてて本当は
я
притворялся,
что
боюсь
причинить
тебе
боль.
傷つくことから逃げている僕ら
Мы
убегаем
от
боли.
ほらゼロ距離でも見落としていって
側にいるのに不安になって
смотри,
даже
на
нулевом
расстоянии
я
упустил
это,
и
мне
захотелось
быть
рядом
со
мной.
大切の意味に怯えてる今日だ
я
боюсь
того,
что
значит
быть
важным
сегодня.
本当は失うほうがもっと
恐いことだとわかってたって
он
знал,
что
проигрывать
гораздо
страшнее.
目を逸らしていた
он
отвел
взгляд.
探して
選んで
声にする言葉
違うな
嘘だな
こんなのじゃないや
ищи,
выбирай
и
подавай
голос,
это
не
ложь,
это
не
так.
近いようで遠くにいる
君に触れたい
я
хочу
прикоснуться
к
тебе,
которая
кажется
близкой
и
далекой.
今
震える手を差し出したとして
傷ついても構わないとして
если
ты
сейчас
протянешь
свою
дрожащую
руку,
если
ты
не
против,
чтобы
тебе
было
больно
...
まだ間に合うかな?
まだ間に合うかな?
это
все
еще
во
времени?
это
все
еще
во
времени?
「悲しませないため」ってやつが
結局何より悲しいって
он
сказал,
что
ему
грустно
больше
всего
на
свете,
потому
что
он
не
хотел
огорчать
меня.
向き合うより重なってたいよ
側にいるとかいないじゃなくて
я
хочу
пересекаться,
а
не
сталкиваться
с
этим
лицом
к
лицу,
не
быть
рядом
с
тобой
или
нет.
失くせないものが大切の意味だ
важно
то,
что
ты
не
можешь
потерять.
「悲しませないため」ってやつで
守ってたのは君か?
僕か?
ты
тот,
кто
защищал
меня,
потому
что
я
не
хотел
огорчать
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 柳沢 亮太, 柳沢 亮太
Attention! Feel free to leave feedback.