Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preguntas por Responder
Fragen, die noch zu beantworten sind
En
mi
barrio
no
te
salvará
la
fe
In
meinem
Viertel
wird
dich
der
Glaube
nicht
retten
No
aprendimos
a
rezar
Wir
haben
nicht
gelernt
zu
beten
Aquí
aprendimos
a
hacer
Hier
haben
wir
gelernt
zu
machen
No
creo
en
tus
palabras
Ich
glaube
nicht
an
deine
Worte
Ni
en
lo
que
no
puedo
ver
Noch
an
das,
was
ich
nicht
sehen
kann
Y
hay
muchas
cosas
que
veo
y
no
me
las
quiero
creer
Und
es
gibt
viele
Dinge,
die
ich
sehe
und
nicht
glauben
will
Quien
no
sabe
ganar
quien
sabe
perder?
Wer
nicht
gewinnen
kann,
wer
weiß
zu
verlieren?
Quien
no
sabe
amar?
Quien
sabe
que
luego
va
a
doler?
Wer
nicht
lieben
kann?
Wer
weiß,
dass
es
später
weh
tun
wird?
Quien
no
sabe
dar?
Pero
quién
te
sabe
devolver?
Wer
nicht
geben
kann?
Aber
wer
weiß
dir
zurückzugeben?
A
cada
mentira
dos
silencios
Auf
jede
Lüge
zwei
Schweigen
El
mío
desde
el
principio
y
el
tuyo
al
final
del
cuento
Meines
von
Anfang
an
und
deines
am
Ende
der
Geschichte
Todo
cuentos
cuentos
cuentos
y
mentiras
Alles
Geschichten,
Geschichten,
Geschichten
und
Lügen
E
escuchao
cada
una
que
ni
te
la
imaginas
Ich
habe
jede
einzelne
gehört,
die
du
dir
nicht
vorstellen
kannst
Las
he
visto
todas
a
través
de
estas
pupilas,
que
lloran
Ich
habe
sie
alle
durch
diese
Pupillen
gesehen,
die
weinen
Pero
cuando
pasas
ya
no
mira
Aber
wenn
du
vorbeigehst,
schauen
sie
nicht
mehr
hin
Loca
la
memoria
es
selectiva,
las
personas
destructivas
Verrückt,
das
Gedächtnis
ist
selektiv,
die
Menschen
destruktiv
Si
odias
es
porque
quisiste
y
no
querías
Wenn
du
hasst,
dann
weil
du
geliebt
hast
und
es
nicht
wolltest
Ahora
recuérdame
aquello
que
decías
Jetzt
erinnere
mich
daran,
was
du
gesagt
hast
Cómo
era?
A
sí.
que
bonita
es
la
vida??
Wie
war
das?
Ach
ja.
Wie
schön
ist
das
Leben??
Pero
aquí
se
marchita
lo
bonito
Aber
hier
verwelkt
das
Schöne
Me
gustaría
saber
hasta
qué
edad
se
es
niño
Ich
würde
gerne
wissen,
bis
zu
welchem
Alter
man
Kind
ist
Es
un
número
o
un
trato
recibido?
Ist
es
eine
Zahl
oder
eine
erhaltene
Behandlung?
Si
es
un
sentimiento
en
nuestro
interior
es
infinito!?
Wenn
es
ein
Gefühl
in
unserem
Inneren
ist,
ist
es
unendlich!?
Y
si
grito
y
no
me
oyen?
Und
wenn
ich
schreie
und
sie
mich
nicht
hören?
Y
sus
pastillas
no
me
afectan,
las
paredes
se
me
comen
Und
ihre
Pillen
wirken
nicht
auf
mich,
die
Wände
fressen
mich
auf
Y
sus
farolas
no
alumbran
la
soledad
que
me
sigue
cada
noche
Und
ihre
Laternen
beleuchten
nicht
die
Einsamkeit,
die
mir
jede
Nacht
folgt
Porque
todo
se
me
rompe,
porque
Warum
geht
alles
bei
mir
kaputt,
warum
Unos
hablan
de
lo
que
no
ven
Manche
sprechen
über
das,
was
sie
nicht
sehen
Otros
hablan
con
el
sudor
de
su
frente
Andere
sprechen
mit
dem
Schweiß
ihrer
Stirn
No
te
preocupes
que
está
to
bien,
como
siempre
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
alles
gut,
wie
immer
Hace
tiempo
te
lo
pregunté,
yo
lo
siento
tu
lo
sientes
Ich
habe
dich
vor
langer
Zeit
gefragt,
ich
fühle
es,
du
fühlst
es
Y
si
miente
y
la
creo
Und
wenn
sie
lügt
und
ich
ihr
glaube
Y
si
se
hace
más
daño
mi
mano
que
la
pared
cuando
la
golpeo,
Und
wenn
meine
Hand
mehr
Schaden
nimmt
als
die
Wand,
wenn
ich
sie
schlage,
Y
la
golpeo,
joder
si
la
golpeo
Und
ich
schlage
sie,
verdammt,
ich
schlage
sie
Tranformando
la
ira
en
golpes,
convirtiendo
en
rabia,
sueños
Wut
in
Schläge
verwandeln,
Träume
in
Wut
verwandeln
Y
así
uno
nace
y
corre
y
así
uno
corre
y
crece
Und
so
wird
man
geboren
und
rennt,
und
so
rennt
man
und
wächst
Y
así
los
jardines
se
llenan
de
flores
Und
so
füllen
sich
die
Gärten
mit
Blumen
Disfruta
del
viaje
y
da
igual
donde
llegues
Genieße
die
Reise
und
es
ist
egal,
wo
du
ankommst
Acaso
el
viaje
no
es
la
distancia
que
recorres?
Ist
die
Reise
nicht
die
Strecke,
die
du
zurücklegst?
O
es
que
tu
destino
no
eres
tú
dentro
un
cofre?
Oder
ist
dein
Schicksal
nicht
du
selbst
in
einer
Truhe?
Vale
la
pena
esta
vida
de
mortales?
Lohnt
sich
dieses
Leben
der
Sterblichen?
Le
gritó
al
cielo
y
mis
deseos
no
se
cumplen
Ich
schreie
zum
Himmel
und
meine
Wünsche
erfüllen
sich
nicht
Los
dioses
son
humanos
los
humanos
animales
Die
Götter
sind
Menschen,
die
Menschen
sind
Tiere
No
aprendimos
a
gatear
antes
que
a
correr?
Haben
wir
nicht
gelernt
zu
krabbeln,
bevor
wir
rennen?
No
buscamos
el
final
para
empezar
otra
vez?
Suchen
wir
nicht
das
Ende,
um
wieder
von
vorne
anzufangen?
No
lo
hacemos
de
una
cuando
la
cuenta
es
de
3?
Tun
wir
es
nicht
sofort,
wenn
der
Countdown
bei
3 ist?
No
tiramos
palante
entre
espada
y
la
pared?
Gehen
wir
nicht
vorwärts,
zwischen
Schwert
und
Wand?
Quien
resuelve
mis
dudas?
Wer
löst
meine
Zweifel?
Si
soy
feliz
porque
me
hago
tantas
preguntas?
Wenn
ich
glücklich
bin,
warum
stelle
ich
mir
dann
so
viele
Fragen?
Acaso
no
las
responderé
nunca?
Joder
Werde
ich
sie
etwa
nie
beantworten?
Verdammt
Tengo
tantas
preguntas
por
responder
Ich
habe
so
viele
Fragen,
die
noch
zu
beantworten
sind
Para
mí
las
palabras
no
valen
nada
Für
mich
haben
Worte
keinen
Wert
Como
puede
mentirte
alguien
que
dijo
que
te
amaba?
Wie
kann
dich
jemand
anlügen,
der
gesagt
hat,
dass
er
dich
liebt?
Como
puede
ser
que
me
haya
cambiado
la
mirada?
Wie
kann
es
sein,
dass
sich
mein
Blick
verändert
hat?
Y
como
puede
esta
ansiedad
ahogarme
cada
madrugada?
Und
wie
kann
diese
Angst
mich
jede
Nacht
ersticken?
Y
dime
que
la
vida
es
bella,
porque
las
estrellas
brillan
Und
sag
mir,
dass
das
Leben
schön
ist,
weil
die
Sterne
leuchten
Porque
tengo
esta
botella,
y
mis
cuerdas
vocales
chillan
Weil
ich
diese
Flasche
habe
und
meine
Stimmbänder
schreien
Y
si
me
cuelgo
de
la
cuerda,
y
si
despues
tumbo
la
silla
Und
wenn
ich
mich
am
Seil
aufhänge,
und
wenn
ich
danach
den
Stuhl
umstoße
A
quien
le
importa
que
me
muera?,
a
pocos
más
que
a
mi
familia
Wen
interessiert
es,
ob
ich
sterbe?,
kaum
jemanden
außer
meiner
Familie
Siempre
quise
dejar
huella
y
siempre
supe
que
lo
haría
Ich
wollte
immer
Spuren
hinterlassen
und
ich
wusste
immer,
dass
ich
es
tun
würde
Pero
de
que
sirve
todo
eso
si
se
va
a
acabar
mi
vida?
Aber
wozu
dient
das
alles,
wenn
mein
Leben
enden
wird?
Y
solo
lloro
de
noche,
pero
callo
por
el
día
Und
ich
weine
nur
nachts,
aber
ich
schweige
tagsüber
No
puedo
dejar
que
la
realidad
acabe
con
mi
alegria
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
die
Realität
meine
Freude
zerstört
En
mi
pecho
una
avería,
sangre
negra
entuberías
In
meiner
Brust
ein
Schaden,
schwarzes
Blut
in
den
Rohren
Me
he
hecho
el
loco
a
veces
por
cosas
que
hasta
un
ciego
vería
Ich
habe
mich
manchmal
verrückt
gemacht
wegen
Dingen,
die
selbst
ein
Blinder
sehen
würde
No
me
contéis
más
historias,
ya
paso
de
tonterías,
Erzählt
mir
keine
Geschichten
mehr,
ich
habe
genug
von
dem
Unsinn,
Yo
sé
que
gente
es
pura
de
verdad
y
no
los
que
van
de
rials
Ich
weiß,
welche
Leute
wirklich
rein
sind,
und
nicht
die,
die
sich
als
"Real"
ausgeben
Háblame
de
la
existencia,
de
la
luna,
y
tus
creencias
Sprich
mit
mir
über
die
Existenz,
den
Mond
und
deine
Überzeugungen
Me
la
suda
la
apariencia,
si
te
vistes
de
ignorancia,
Das
Aussehen
ist
mir
egal,
wenn
du
dich
in
Ignoranz
kleidest,
Prefiero
sentir
dolor
a
que
me
pongan
anestesia
Ich
ziehe
es
vor,
Schmerz
zu
fühlen,
als
eine
Betäubung
zu
bekommen
Fuera
de
mi
ves
la
calma,
pero
dentro
mío
hay
violencia
Von
außen
siehst
du
die
Ruhe,
aber
in
mir
ist
Gewalt
Más
bonita
que
Venecia,
Schöner
als
Venedig,
Esta
cabeza
sin
sustancias,
Dieser
Kopf
ohne
Substanzen,
Se
hace
más
preguntas
que
los
filósofos
de
Grecia
Stellt
mehr
Fragen
als
die
Philosophen
Griechenlands
Tengo
que
calmarme
pero
gana
la
impotencia,
cuando
veo
que
la
Ich
muss
mich
beruhigen,
aber
die
Ohnmacht
siegt,
wenn
ich
sehe,
dass
Injusticia
se
repite
con
frecuencia
Die
Ungerechtigkeit
sich
häufig
wiederholt
Todos
están
pensado
en
la
pasta
y
esas
movidas
Alle
denken
nur
an
Geld
und
diesen
Kram
Nadie
mira
o
se
preocupa
por
mostrarnos
la
verdad
Niemand
schaut
hin
oder
kümmert
sich
darum,
uns
die
Wahrheit
zu
zeigen
Cada
persona
perdida
que
se
hunde
y
se
suicida
Jede
verlorene
Person,
die
untergeht
und
sich
umbringt
Para
este
mundo
que
gira
solo
Für
diese
Welt,
die
sich
nur
dreht
Es
una
muerte
más
Ist
nur
ein
weiterer
Tod
Pero
que
más
da,
pensarás,
es
que
no
lo
ves?
Aber
was
macht
das
schon,
wirst
du
denken,
siehst
du
es
nicht?
La
privacidad
la
perdiste
con
internet,
a
Die
Privatsphäre
hast
du
mit
dem
Internet
verloren,
ah
Dónde
vas,
con
quién
estás,
que
comprarás,
aún
no
me
crees?
Wo
gehst
du
hin,
mit
wem
bist
du,
was
wirst
du
kaufen,
glaubst
du
mir
immer
noch
nicht?
Solo
somos
peces
dentro
de
una
misma
red
Wir
sind
nur
Fische
in
einem
Netz
Y
que
sentido
tiene
todo?
de
verdad
que
no
lo
sé,
Und
welchen
Sinn
hat
das
alles?
Ich
weiß
es
wirklich
nicht,
Por
favor
que
me
lo
digan
o
me
voy
a
dejar
caer
Bitte
sag
es
mir,
oder
ich
werde
mich
fallen
lassen
No
podría
soportar
lo
de
no
volverte
a
ver
Ich
könnte
es
nicht
ertragen,
dich
nicht
wiederzusehen
Pienso
muchas
veces
cuando
veo
a
mi
madre
amanecer
Ich
denke
oft
daran,
wenn
ich
meine
Mutter
den
Morgen
begrüßen
sehe
Pero
es
lo
que
tiene
la
vida,
joder,
Aber
so
ist
das
Leben,
verdammt,
Que
regalo
y
que
mentira
a
la
vez
eso
de
nacer
Was
für
ein
Geschenk
und
was
für
eine
Lüge
zugleich,
dieses
Geborenwerden
Todo
es
tan
precioso
no?
como
debe
ser,
Alles
ist
so
schön,
nicht
wahr?
Wie
es
sein
sollte,
Pero
llega
un
día
que
no
verás
el
siguiente
anochecer
Aber
es
kommt
ein
Tag,
an
dem
du
den
nächsten
Sonnenuntergang
nicht
mehr
sehen
wirst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Miranda Munoz, Marcel Serrano
Attention! Feel free to leave feedback.