Lyrics and translation SWIT EME - Derroche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escribo
lo
que
veo
y
lo
que
pasa
Я
пишу
то,
что
вижу,
и
то,
что
происходит,
Y
tú
solo
posas,
da
rabia
а
ты
только
позируешь,
это
бесит.
¿Viva
el
rey
y
viva
España?
Facha,
gilipollas
«Да
здравствует
король
и
да
здравствует
Испания?»
Фашист,
придурок.
Yo
soy
patriota
hasta
que
cruzo
la
puerta
de
casa
Я
патриот,
пока
не
переступлю
порог
дома.
Estoy
viendo
otra
pelea
desde
la
terraza
Вижу
очередную
драку
с
террасы,
Otra
reforma
laboral,
pero
el
barrio
no
cambia
очередную
трудовую
реформу,
но
район
не
меняется.
Yo
solo
me
fío
de
quien
me
acompaña
Я
доверяю
только
тем,
кто
рядом
со
мной,
El
resto
cuanto
más
cuenta,
más
engaña
остальные
чем
больше
говорят,
тем
больше
лгут.
Mariposas
y
arañas,
quiero
pillar
un
kilo
y
medio
de
fe
Бабочки
и
пауки,
хочу
килограмм
с
половиной
веры,
A
ver
si
recupero
las
ganas
que
perdí
ayer
чтобы
вернуть
желание,
которое
потерял
вчера.
No
quiero
tu
pan,
tranqui,
me
va
bien
Мне
не
нужен
твой
хлеб,
спокойно,
у
меня
всё
хорошо.
A
los
que
fallaron
y
ahora
juran
lealtad,
que
os
den
Тем,
кто
подвел,
а
теперь
клянется
в
верности,
чтоб
вам
пусто
было.
Tetico,
yo
me
automedico
con
porricos,
no
perico
Тревожно,
я
самолечусь
порриком,
а
не
коксом.
Tengo
limpias
las
manos
y
el
hocico
У
меня
чистые
руки
и
нос.
¿Sabes
el
problema
de
los
ricos?
Знаешь,
в
чём
проблема
богатых?
No
saben
que
pueden
vivir
con
menos,
nadie
se
lo
ha
dicho
Они
не
знают,
что
могут
жить
скромнее,
никто
им
этого
не
говорил.
Los
lincho,
cojo
aire
y
me
hincho,
les
canto
y
pincho
Я
их
линчую,
набираю
воздух
и
раздуваюсь,
пою
им
и
колю.
Solo
veo
cuervos
y
joyas
como
Hitchcock
Вижу
только
ворон
и
драгоценности,
как
Хичкок.
Veo
irse
a
la
mierda
el
mundo
mientras
trincho
Вижу,
как
мир
катится
к
чертям,
пока
я
ем.
Otros
lo
ven
tronchándose
desde
un
despacho
Другие
видят
это,
угарая
в
своих
кабинетах.
Lo
tacho,
intento
dormir
pero
como
techo
Вычеркиваю,
пытаюсь
уснуть,
но
как
потолок…
De
hecho,
duermo
cuatro
horas
al
día
como
mucho
Вообще,
сплю
четыре
часа
в
сутки
максимум.
Desde
los
18
no
me
deja
el
pecho
С
18
лет
не
отпускает
грудь,
Mucha
presión
contra
el
colchón,
mucho
abuso
de
derechos
сильное
давление
на
матрас,
много
злоупотреблений
правами.
Mucho
bochorno,
muchos
cachos
escritos
y
sigo
estando
pocho
Много
стыда,
много
написанных
кусков,
а
я
всё
ещё
никакой.
¿Quién
pensó
que
a
un
elefante
lo
asustaría
un
bicho?
Кто
думал,
что
слона
испугает
какое-то
насекомое?
De
conocerse
a
confiarse
va
un
buen
trecho
От
знакомства
до
доверия
— большой
путь.
Yo
a
quien
no
conozco
no
hablo
ni
escucho
С
теми,
кого
не
знаю,
не
говорю
и
не
слушаю.
Me
encapucho
y
salgo
por
la
condal
para
rapear
Надеваю
капюшон
и
выхожу
на
Кондаль,
чтобы
читать
рэп.
Siempre
soltando
bombas
y
esta
es
nuclear,
mamarracho
Всегда
бросаю
бомбы,
а
эта
— ядерная,
болван.
Sueno
tocho,
fumo
hacho
Звучу
круто,
курю
гашиш.
Estoy
pasando
el
mocho,
convirtiendo
el
mar
en
un
charco
Протираю
шваброй,
превращая
море
в
лужу.
El
fútbol,
el
caucho,
por
la
escuadra
y
me
marcho
Футбол,
резина,
в
девятку
и
ухожу.
Tus
mejores
frases
yo
las
tacho
Твои
лучшие
фразы
я
вычеркиваю.
¿Té
qué
vas,
de
capo?
Las
manos
al
capó
Что
ты
из
себя
строишь,
босса?
Руки
на
капот.
El
chaval
chapó
y
mira
que
iba
de
chapo
Пацан
молодец,
а
ведь
шел
наобум.
Blandita
como
un
peluche,
el
cuerpo
de
Pedroche
Мягкая,
как
плюшевая
игрушка,
тело
Педроче.
Me
quiere
controlar
como
a
Chile
Pinochet
Хочет
контролировать
меня,
как
Пиночет
Чили.
Pero
sería
un
derroche
Но
это
было
бы
расточительством.
Yo
devuelvo
los
reproches
con
crochés
Я
отвечаю
на
упреки
крюками.
Pintando
en
la
cochera,
me
siento
como
una
semicorchera
Рисую
в
гараже,
чувствую
себя
полупробкой.
Incompleto,
como
Bisbal
sin
Chenoa
Неполноценным,
как
Бисбаль
без
Шеноа.
Como
el
club
América
sin
que
defienda
Ochoa
Как
клуб
«Америка»
без
Очоа
в
защите.
Si
Messi
afloja
hasta
el
Barça
chochea
Если
Месси
сдает,
даже
«Барса»
хромает.
La
corona
del
rey
de
España
es
de
chicle
Корона
короля
Испании
из
жвачки.
Pienso
mientras
chuclo,
humo
negro
como
el
azabache
Думаю
об
этом,
пока
жую,
черный
дым,
как
гагат.
Los
reyes
me
traían
carbón,
no
chuches
Короли
приносили
мне
уголь,
а
не
сладости.
Entre
balas
y
valores
como
el
Ché,
¡eh!
Между
пулями
и
ценностями,
как
Че,
эй!
Desde
Hospi
soñando
con
un
chalet
Из
Хоспи
мечтая
о
вилле.
No
me
quita
el
sueño
rechazar
vuestro
caché
Меня
не
беспокоит
отказ
от
вашего
гонорара.
21
años
viviendo
de
noche
21
год
живу
ночью.
¿Tú
crees
que
escribo
temas?
Yo
creo
que
me
pongo
parches
Ты
думаешь,
я
пишу
песни?
Я
думаю,
что
ставлю
себе
заплатки.
Venga,
chico
chitón,
hablar
supone
un
chichón
Давай,
парень,
тс-с,
говорить
— значит
получить
шишку.
Els
nens
a
Catalunya
porten
la
droga
als
mitjons
Дети
в
Каталонии
носят
наркотики
в
носках.
¿Y
eso
quién
lo
dicho?
Madero
cabrón
А
кто
это
сказал?
Мусор
козлиный.
Aquí
al
govern
li
fotem
foc,
y
al
nicho
Здесь
мы
подожжем
правительство,
и
нишу.
Chick-chick,
boom,
gastando
cartuchos
Чик-чик,
бум,
трачу
патроны.
Nos
quieren
hacer
la
13
o
eso
sospecho
Хотят
провернуть
с
нами
13-й
номер,
я
так
подозреваю.
Se
han
enterado
tres
como
mucho
Об
этом
узнали
максимум
трое.
Y
han
tira'o
un
hueso,
así
que
ya
sabéis,
ir
detrás,
chuchos
И
бросили
кость,
так
что
вы
знаете,
что
делать,
псы,
вперед.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lloyd Howart, Marcel Serrano
Album
Derroche
date of release
16-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.