SWIT EME - Tu Vestido - translation of the lyrics into German

Tu Vestido - SWIT EMEtranslation in German




Tu Vestido
Dein Kleid
Y la más mujer
Und du, die weiblichste Frau
No te prometo una vida de lujos y coches
Ich verspreche dir kein Leben voller Luxus und Autos
Pero si una buena noche, y un despertar con café
Aber eine gute Nacht, und ein Aufwachen mit Kaffee
Mañana por la mañana cuando ya no esté
Morgen früh, wenn ich nicht mehr da bin
Tu vestido se acordará de mi cuando lo abroches
Dein Kleid wird sich an mich erinnern, wenn du es zuknöpfst
Esto no es una despedida
Das ist kein Abschied
Solo muere quien se olvida
Nur wer vergessen wird, stirbt
Yo te recordare toda mi vida
Ich werde mich mein ganzes Leben an dich erinnern
No es que se pare el tiempo si me miras
Es ist nicht so, dass die Zeit stehen bleibt, wenn du mich ansiehst
Es que daría todo el que me queda para verte convencida
Sondern dass ich all meine verbleibende Zeit geben würde, um dich überzeugt zu sehen
Te noto ausente y pérdida
Ich merke, du bist abwesend und verloren
Y lo peor es que yo estoy igual
Und das Schlimmste ist, mir geht es genauso
Un puto barco a la deriva
Ein verdammtes Schiff, das dahintreibt
Ojalá vieras mi perspectiva
Ich wünschte, du könntest meine Perspektive sehen
Todo tu entorno tan turbio, pero ahí tan bonita
Deine ganze Umgebung so trüb, aber du da, so schön
Quiero robles no flores marchitas
Ich will Eichen, keine verwelkten Blumen
Pero si la tierra no es fértil, no es culpa de las semillas
Aber wenn die Erde nicht fruchtbar ist, ist es nicht die Schuld der Samen
Hay gente que aunque no quiera brilla
Es gibt Leute, die strahlen, auch wenn sie es nicht wollen
A los normales se los come el curro, a ellos las pesadillas
Die Normalen werden von der Arbeit aufgefressen, sie von den Albträumen
No quiero volver a casa
Ich will nicht nach Hause gehen
Me falta gente en la mesa y ya me sobran tantas sillas
Mir fehlen Leute am Tisch und ich habe schon so viele Stühle übrig
Es que estoy hasta la polla
Ich hab einfach die Schnauze gestrichen voll
Cada vez se me va más parte de mi alma entre estas líneas
Jedes Mal geht mehr von meiner Seele in diesen Zeilen verloren
En el escenario se asfixian
Auf der Bühne ersticken sie
Viene de gritarle a un kete por su hermano en comisaría
Er kommt gerade daher, dass er einen Typen wegen seines Bruders auf der Wache angeschrien hat
Los que te joden, que te roban, que te ponen las manillas
Die, die dich ficken, die dich bestehlen, die dir Handschellen anlegen
Los que meten a un colega que no ha hecho na por su polla
Die, die einen Kumpel, der nichts getan hat, aus reiner Willkür einbuchten
Me han visto llorar más papeles que personas
Mehr Papiere als Menschen haben mich weinen sehen
¿Entiendes toda esta mierda ahora?
Verstehst du all diese Scheiße jetzt?
Quiero olvidar el pasado dame goma
Ich will die Vergangenheit vergessen, gib mir einen Radiergummi
Porque el pasado lo olvidas, pero nadie te lo borra
Denn die Vergangenheit vergisst du, aber niemand löscht sie dir aus
Y podrás contarle a mis hijos que no fui el mejor del mundo
Und du wirst meinen Kindern erzählen können, dass ich nicht der Beste der Welt war
Que alguna vez me viste darle a la porra
Dass du mich mal beim Kiffen gesehen hast
Y yo le contaré a los tuyos
Und ich werde deinen erzählen
Que pa ti no significaba una mierda
Dass ich für dich einen Scheiß bedeutet habe
Y que me comiste la polla
Und dass du mir einen geblasen hast
¿A quién coño miras con cara de busco bulla?
Wen zum Teufel schaust du an mit diesem "Ich suche Streit"-Gesicht?
Quien mira con esa cara es que aún no ha encontrao la suya
Wer so schaut, hat seins noch nicht gefunden
Cuando encuentres lo que buscas no huyas
Wenn du findest, was du suchst, lauf nicht weg
El más mafia de tu barrio también llama a la patrulla
Der größte Mafioso in deinem Viertel ruft auch die Streife
Conozco pocos que roben pa ganarse el pan
Ich kenne wenige, die stehlen, um ihr Brot zu verdienen
Y lo que te prometo es que no te lo diran
Und ich verspreche dir, sie werden es dir nicht sagen
¿Quién coño puedes permitirte que conozca tu plan?
Wem zum Teufel kannst du erlauben, deinen Plan zu kennen?
Si no se lo cuento a un colega se lo contaré a un fan
Wenn ich es keinem Kumpel erzähle, erzähle ich es einem Fan
Cuando se vaya el tren
Wenn der Zug abfährt
Dime si ¿te vas a ir dentro o te quedas en el andén?
Sag mir, steigst du ein oder bleibst du auf dem Bahnsteig?
Es lo único que necesito saber
Das ist das Einzige, was ich wissen muss
responde
Antworte du
Luego te diré por qué
Dann sage ich dir warum
Y es porque si te quedas yo me quedo
Und zwar, weil wenn du bleibst, bleibe ich auch
Miles de millones me dijeron eso y desaparecieron
Abertausende haben mir das gesagt und sind verschwunden
Aún no se por que nos decimos te quiero
Ich weiß immer noch nicht, warum wir "Ich liebe dich" sagen
Si con veintiún años, aún no si se querer
Wenn ich mit einundzwanzig Jahren immer noch nicht weiß, ob ich lieben kann
Igual que nos decimos hasta luego
Genauso wie wir "Bis später" sagen
Cuando los dos sabemos que no nos volveremos a ver
Wenn wir beide wissen, dass wir uns nicht wiedersehen werden
Igual que nos follamos como cerdos
Genauso wie wir ficken wie die Schweine
Pero luego
Aber danach
Yo soy el más hombre y las más mujer
Bin ich der männlichste Mann und du die weiblichste Frau





Writer(s): Lloyd Howart, Marcel Serrano


Attention! Feel free to leave feedback.