Lyrics and translation SWV - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire)
(Chestnuts
Roasting
On
An
Open
Fire)
(Каштаны
Жарятся
На
Открытом
Огне)
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Джек
Фрост
щиплет
тебя
за
нос
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Хор
поет
рождественские
гимны.
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают
индейку
и
немного
омелы.
Help
to
make
the
season
bright
Помогите
сделать
это
время
года
ярким
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Крошечные
малыши
с
горящими
глазами.
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Будет
трудно
уснуть
этой
ночью.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
уже
в
пути.
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
Он
нагружен
игрушками
и
вкусностями.
On
his
sleigh
На
его
санях.
And
ev'ry
mother's
child
is
gonna
spy
И
ребенок
каждой
матери
будет
шпионить.
To
see
if
reindeer
Чтобы
посмотреть,
олень
ли
это.
Really
know
Действительно
знаю
And
so,
I'm
offering
this
simple
phrase
Итак,
я
предлагаю
эту
простую
фразу:
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
до
девяноста
двух.
Altho'
it's
been
said
many
times
Хотя
это
уже
было
сказано
много
раз
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
вам
Рождества!
(They
know
that
Santa's
on
his
way)
(Они
знают,
что
Санта
уже
в
пути)
(He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies)
(У
него
куча
игрушек
и
вкусностей)
(On
his
sleigh)
(На
санях)
(And
ev'ry
mother's
child
is
gonna
spy)
(И
ребенок
каждой
матери
будет
шпионить)
(To
see
if
reindeer)
(Чтобы
увидеть,
знают
ли
олени)
(Really
know)
(действительно
знают)
(How
to
fly)
(Как
летать)
I'm
offering
this
simple
phrase
Я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
до
девяноста
двух.
Altho'
it's
been
said
Хотя
это
уже
было
сказано
Many,
many
times-Many
ways
Много,
много
раз-много
способов.
Merry
Christmas,
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества,
Счастливого
Рождества!
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
вам
Рождества!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wells Robert, Torme Melvin H
Attention! Feel free to leave feedback.