SaBBa - CHIUSO - translation of the lyrics into German

CHIUSO - SaBBatranslation in German




CHIUSO
GESCHLOSSEN
Ho perso
Ich habe Zeit
Tempo dietro a persone
mit Menschen verschwendet,
A cui non interessava
denen das Konzept der Liebe
Il concetto dell'amore
egal war.
Ora sono chiuso in me
Jetzt bin ich in mich gekehrt
Coltivando l'emozione
und kultiviere meine Emotionen.
La forza delle parole
Die Kraft der Worte
Mi aveva aperto le porte
hatte mir die Türen geöffnet.
Ma ora sono chiuso in me ah
Aber jetzt bin ich in mich gekehrt, ah,
Non parlo con nessuno
ich rede mit niemandem.
Faccio fatica a esprimere il mio disappunto
Es fällt mir schwer, meine Enttäuschung auszudrücken,
Perché sono chiuso in me
weil ich in mich gekehrt bin,
Come in galera o nel buio
wie im Gefängnis oder in der Dunkelheit.
Ho perso tempo dietro a stronze con un buco
Ich habe Zeit mit Schlampen verschwendet,
E non ne vale la pena giuro
und das ist es nicht wert, ich schwöre.
Mo con le spalle al muro
Jetzt stehe ich mit dem Rücken zur Wand,
Ho capito dove sta il bene ma finisce che lo escludo
ich habe verstanden, wo das Gute liegt, aber ich schließe es aus,
Perché sono chiuso in me ma mi sembra assurdo
weil ich in mich gekehrt bin, aber es kommt mir absurd vor.
E forse dovrei chiedere soltanto aiuto
Und vielleicht sollte ich einfach um Hilfe bitten.
Sono in gabbia
Ich bin im Käfig,
La mia ira nefasta
mein unheilvoller Zorn
Mi porterà a galla o in una bara
wird mich entweder an die Oberfläche oder in einen Sarg bringen.
Qualcosa non quadra
Etwas stimmt nicht,
Indago
ich suche
Cercando la soluzione
nach der Lösung
Nella maniera sbagliata
auf die falsche Art.
Fumo e bevo finché il corpo non collassa
Ich rauche und trinke, bis mein Körper zusammenbricht
E la mia testa non finisce spiaccicata
und mein Kopf zerplatzt.
Non mi sembra onesto
Es kommt mir nicht fair vor,
Ogni cosa che faccio me la vivo co una pistola puntata alla testa
alles, was ich tue, erlebe ich mit einer Pistole an meinem Kopf,
E non vivo da un pezzo
und ich lebe schon lange nicht mehr.
Se finirò a pezzi poteva finire peggio
Wenn ich zerbreche, hätte es schlimmer enden können
O Forse pure meglio
oder vielleicht auch besser.
Non riesco ad ammetterlo
Ich kann es nicht zugeben.
Cammino sul fondo dell'oceano come se fossi un modello
Ich laufe auf dem Meeresgrund, als wäre ich ein Model,
Ma non da seguire non sono un esempio
aber nicht zum Nachahmen, ich bin kein Vorbild.
Però parlane con me se non ti senti compreso
Aber sprich mit mir, wenn du dich unverstanden fühlst.
Ho veramente perso
Ich habe wirklich
La concezione del tempo
das Zeitgefühl verloren.
A stare male ci fai l'abitudine
An das Leiden gewöhnt man sich,
Diventerà una dipendenza
es wird zur Sucht.
Ma come faccio a stare meglio
Aber wie soll es mir besser gehen,
Se fuori c'è il sole
wenn draußen die Sonne scheint,
Ma qui dentro piove sempre
aber hier drinnen regnet es immer?
E ora sono chiuso in me ah
Und jetzt bin ich in mich gekehrt, ah,
Non parlo con nessuno
ich rede mit niemandem.
Faccio fatica a esprimere il mio disappunto
Es fällt mir schwer, meine Enttäuschung auszudrücken,
Perché sono chiuso in me
weil ich in mich gekehrt bin,
Come in galera o nel buio
wie im Gefängnis oder in der Dunkelheit.
Ho perso tempo dietro a stronze con un buco
Ich habe Zeit mit Schlampen verschwendet,
E non ne valeva la pena giuro
und das war es nicht wert, ich schwöre.
Mo con le spalle al muro
Jetzt stehe ich mit dem Rücken zur Wand,
Ho capito dove sta il bene ma finisce che lo escludo
ich habe verstanden, wo das Gute liegt, aber ich schließe es aus,
Perché sono chiuso in me ma mi sembra assurdo
weil ich in mich gekehrt bin, aber es kommt mir absurd vor.
E forse dovrei chiedere soltanto aiuto
Und vielleicht sollte ich einfach um Hilfe bitten.





Writer(s): G Sciamano, Gabriele Saba


Attention! Feel free to leave feedback.