Saad Ramadan - Kholes El Waet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Saad Ramadan - Kholes El Waet




خلص الوقت ولازم روح، صار لازم روح
Время вышло, и нужна душа, нужна душа
أمانة عندك بعد الروح، بعد الروح
Честность у тебя от души, от всей души
خلص الوقت ولازم روح، صار لازم روح
Время вышло, и нужна душа, нужна душа
أمانة عندك بعد الروح، بعد الروح
Честность у тебя от души, от всей души
ديري بالك على روحي
Дери упрек моей душе
داوي ع مهلك بالوفا جروحي
Доуи Адхаар-и-балуфа
وبكرة برجع بشوفك
И перемотка назад с вашим шоу
نصيبك تعشقي مجروح
Твоя обожающая доля уязвлена
راح خبي شمسي بعيونك وإنت غفيها
Накрой моего эксперта по солнечной энергии своими глазами, и ты прикроешь ее
لو شرقت بكرة من دونك شو بدي فيها
Если я буду блистать без тебя, покажи меня в этом
راح خبي شمسي بعيونك وإنت غفيها
Накрой моего эксперта по солнечной энергии своими глазами, и ты прикроешь ее
لو شرقت بكرة من دونك شو بدي فيها
Если я буду блистать без тебя, покажи меня в этом
وإذا بدك إبقى حدك من خدك أنا باخد روح
И если ты начнешь прижиматься к своей щеке, я заберу душу.
نزل الليل، نزل الليل وقلبي صار
Спустилась ночь, спустилась ночь, и мое сердце стало
مثل إللي محروق بنار
Как будто Элли сгорела в огне
مثل إللي محروق بنار وبدو النار
Как обожженная огнем Элли и огненный бедуин
نزل الليل وقلبي صار أنا قلبي صار
Спустилась ночь, и мое сердце стало тем, кто я есть, мое сердце стало
مثل إللي محروق بنار وبدو النار
Как обожженная огнем Элли и огненный бедуин
نزل الليل وقلبي صار أنا قلبي صار
Спустилась ночь, и мое сердце стало тем, кто я есть, мое сердце стало
مثل إللي محروق بنار وبدو النار
Как обожженная огнем Элли и огненный бедуин
بعدك ع ناري بالهوى صغيري
После того, как ты прошел через чертовски многое
ما الحب شو بيسوى بلا الغيري
Что такое любовь Шу Бисуи без изменений
ونصيبك غيرتي عليكي
И твоя доля завидует тебе
نصيبك تعشقيني بغار
Твоя доля в том, что ты обожаешь меня лавром
راح خبي شمسي بعيونك وإنت غفيها
Накрой моего эксперта по солнечной энергии своими глазами, и ты прикроешь ее
لو شرقت بكرة من دونك شو بدي فيها
Если я буду блистать без тебя, покажи меня в этом
راح خبي شمسي بعيونك وإنت غفيها
Накрой моего эксперта по солнечной энергии своими глазами, и ты прикроешь ее
لو شرقت بكرة من دونك شو بدي فيها
Если я буду блистать без тебя, покажи меня в этом
وإذا بدك إبقى حدك من خدك أنا باخد روح
И если ты начнешь прижиматься к своей щеке, я заберу душу.





Writer(s): Nizar Francis, Salah Al-kurdi


Attention! Feel free to leave feedback.