Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hörst
du
die
Straße,
wie
sie
spricht?
Слышишь,
как
улица
говорит?
Geh
in
Deckung,
wenn
der
Pate
disst
Прячься,
когда
Крестный
диссит,
Nutte,
weil
es
alles
außer
Gnade
gibt
Шлюха,
потому
что
нет
ничего,
кроме
презрения.
SadiQ
kriegt
jetzt
den
Saad-Dick
per
Arschfick
SadiQ
сейчас
получит
член
Саада
в
задницу.
Dass
ich
dich
erwähne,
darauf
hast
du
doch
gewartet
Ты
ведь
ждала,
что
я
тебя
упомяну,
Dein
überkrasses
Album
verkauft
sich
schlecht?
Твой
супер-крутой
альбом
плохо
продается?
Dabei
zog
ich
dieses
Hundekind
doch
aus
dem
Dreck
А
ведь
я
вытащил
эту
псину
из
грязи.
Bist
so
wie
Gay
One,
Nutte,
weil
du
Vatermord
begehst
Ты
как
Gay
One,
шлюха,
совершаешь
отцеубийство.
Bin
auf
der
Straße
aufgewachsen
und
die
Straße
fordert
Leben
Я
вырос
на
улице,
а
улица
требует
жизни.
Sag,
wo
warst
du
denn
in
München?
Warum
tust
du
so
auf
hart?
Скажи,
где
ты
была
в
Мюнхене?
Почему
строишь
из
себя
крутую?
Du
warst
mein
Hund
damals,
hab
gesehen
wie
mutig
du
doch
warst
Ты
была
моей
собачкой
тогда,
я
видел,
какой
ты
была
смелой.
Du
bist
nicht
gekommen,
somit
blieb
die
Kugel
dir
erspart
Ты
не
пришла,
поэтому
пуля
тебя
миновала.
Wunder
dich
nicht,
das
jeder
Fanboy
zu
dir
hehe
sagt
Не
удивляйся,
что
каждый
фанат
говорит
тебе
"хе-хе".
Ich
hab
dich
wie
ein
Sohn
ernährt,
du
geldgeiler
Wichser
Я
кормил
тебя
как
сына,
ты,
жадный
до
денег
ублюдок,
Der
Gangster
auf
Twitter
mit
Benzer
und
Twizzla
Гангстер
в
Твиттере
с
"Бенцем"
и
косяком.
Die
Wahrheit
ist:
Du
studierst
Architektur
Правда
в
том,
что
ты
учишься
на
архитектора.
Du
Maroc
ist
Gangster,
doch
du
Nutte
bellst
nur
Твой
Марокко
- гангстер,
а
ты,
шлюха,
только
тявкаешь.
Die
Gangster,
die
du
kennst,
sind
Facebook-Bekanntschaften
Гангстеры,
которых
ты
знаешь,
- это
знакомства
из
Фейсбука.
Jeder
zweite
Frankfurter
würd'
dich
an
die
Wand
klatschen
Каждый
второй
франкфуртец
прижал
бы
тебя
к
стенке.
Du
redest
von
Afghanistan,
weil
du
so
härter
wirkst
Ты
говоришь
об
Афганистане,
чтобы
казаться
круче,
Doch
die
Afghans
schämen
sich
für
dich,
bei
Ärger
wirst
Но
афганцы
стыдятся
тебя,
когда
возникают
проблемы,
Du
zum
Kind,
wenn
es
brennt,
dass
um
Hilfe
bettelt
Ты
превращаешься
в
ребенка,
который
молит
о
помощи,
Weil
dich
dein
AK-Flow
auf
der
Straße
niemals
rettet
Потому
что
твой
АК-флоу
на
улице
тебя
не
спасет.
Krass
hat
dieser
Punk
gelutscht
Жестко
этот
панк
отсосал.
Mittlerweile
erkennt
SadiQ
jedes
deutsche
Raplabel
am
Schwanzgeruch
Теперь
SadiQ
узнает
каждый
немецкий
рэп-лейбл
по
запаху
члена.
Du
hast
bei
Crime
Pays
und
Azzlackz
gelutscht
Ты
сосала
у
Crime
Pays
и
Azzlackz,
Dann
bei
mir
gelutscht
und
am
Ende
Made
Music
ausgenutzt
Потом
у
меня
сосала,
а
в
конце
использовала
Made
Music.
Warum
machst
du
jetzt
auf
Mann?
Du
bist
mein
größter
Fan
Почему
ты
сейчас
строишь
из
себя
мужика?
Ты
моя
самая
большая
фанатка.
Gib
es
zu:
Für
dich
gab
es
und
gibt
es
kein'
Größeren
Признай:
для
тебя
не
было
и
нет
никого
круче.
Dass
du
heute
Autogramme
geben
darfst
hab
ich
gemacht
То,
что
ты
сегодня
раздаешь
автографы
- моя
заслуга.
Und
was
für
Superstar,
du
Nutte,
jetzt
ist
Schicht
im
Schacht
И
какой
ты,
к
черту,
суперзвезда,
шлюха,
теперь
твой
номер
прошел.
Dieser
Lutscher
will
der
Saad-Ficker
sein?
Этот
сосунок
хочет
быть
Саад-ебарем?
Dabei
scheitert
dieser
Bengel
schon
an
Grastickerei
Но
этот
неудачник
даже
с
продажей
травы
не
справится.
Schon
vergessen,
dass
ich
Gangsterrap-Legende
bin,
du
Neuling?
Уже
забыла,
что
я
легенда
гангста-рэпа,
а
ты
новичок?
Das,
was
du
rappst,
ist
alles,
aber
nichts,
das
nach
Deutsch
klingt
То,
что
ты
читаешь,
это
всё
что
угодно,
но
не
похоже
на
немецкий.
Jeder
meiner
Saadliner
soll
jetzt
eine
Sache
wissen
Каждый
мой
Саадлайнер
должен
знать
одну
вещь:
SadiQ
ist
einer
meiner
größten
Feinde
hier
im
Business
SadiQ
- один
из
моих
злейших
врагов
в
этом
бизнесе.
Und
meine
Fans
will
ich
jetzt
um
eine
Sache
bitten
И
я
хочу
попросить
своих
фанатов
об
одном:
Als
Beweis
dafür
müsst
ihr
mir
alle
Bilder
schicken
В
качестве
доказательства
вы
все
должны
прислать
мне
фотографии.
Ich
forder
euch
auf:
Gibt
dem
kein
Brot
Я
призываю
вас:
не
давайте
ей
денег,
Verbrennt
seine
Alben,
diese
Bitch
ist
jetzt
tot
Сожгите
ее
альбомы,
эта
сука
мертва.
Und
sie
feiern
meine
Art,
jetzt
ist
Schluss
И
они
прутся
от
моего
стиля,
теперь
всё.
Denn
ich
sag
nur,
was
gesagt
werden
muss
Ведь
я
говорю
только
то,
что
нужно
сказать.
Mach
mal
nicht
auf
Star,
denn
du
wirst
und
du
warst
keiner
Не
строй
из
себя
звезду,
потому
что
ты
ей
не
станешь
и
не
была.
Tausende
Saadliner
schreien:
Hasta
La
Vista!
Тысячи
Саадлайнеров
кричат:
Прощай!
Pablo
Escosaad,
das
ist
mehr
als
nur
ein
Battletrack
Pablo
Escosaad,
это
больше,
чем
просто
баттл-трек.
Herzlich
willkommen
hier
im
Halunken-Wespennest
Добро
пожаловать
в
осиное
гнездо
негодяев.
Mittlerweile
denkt
doch
jeder
Spast,
er
ist
was
Теперь
каждый
придурок
думает,
что
он
что-то
из
себя
представляет.
Hasta
La
Vista,
Hasta
La
Vista!
Прощай,
Прощай!
Toony
ist
der
Grund,
warum
Saad
nicht
mehr
auf
Harten
macht
Toony
- причина,
почему
Саад
больше
не
играет
по-крупному.
Nein,
er
ist
der
Grund,
dass
ich
die
Araber
jetzt
jagen
lass
Нет,
он
причина,
по
которой
я
теперь
траўлю
арабов.
Bist
du
noch
gekränkt,
weil
ich
dich
damals
nicht
gesignt
hab?
Ты
всё
ещё
обижена,
что
я
тебя
тогда
не
подписал?
Damit
klarzukommen
fällt
dir
immer
noch
nicht
einfach
Тебе
всё
ещё
трудно
с
этим
смириться.
Dann
habt
ihr
euch
diese
Elmo-Sache
ausgedacht
Тогда
вы
придумали
эту
историю
с
Элмо.
Es
war
nix,
doch
ihr
habt
ein
Drama
daraus
gemacht
Ничего
не
было,
но
вы
раздули
из
этого
драму.
Du
wolltest
unbedingt
mein'
Ruf
zerstör'n
Ты
отчаянно
хотела
разрушить
мою
репутацию.
Du
Bowlingkugel-Kopf,
jetzt
hab
ich
genug
gehört
Ты,
голова-шар
для
боулинга,
с
меня
хватит.
Zu
dieser
Zeit
war
doch
MoTrip
dein
größter
Feind
В
то
время
твоим
злейшим
врагом
был
MoTrip.
Du
wolltest
ihn
ficken
mit
mir,
ich
sagte:
"Tu's
allein"
Ты
хотела
трахнуть
его
со
мной,
я
сказал:
"Сделай
это
сама".
Aber
dann
hat
dieser
schlaue
Toony
die
Geschichte
umgedreht
Но
потом
этот
хитрый
Toony
перевернул
историю.
Hast
du
gut
gemacht,
mein
Lieber,
für
mich
wurd
es
unbequem
Хорошо
ты
это
сделала,
дорогая,
мне
стало
неудобно.
Ihr
habt
euch
vertragen,
doch
ein
Feature?
Fehlanzeige
Вы
помирились,
но
фит?
Ничего
подобного.
Du
wolltest
unbedingt
den
Fame,
Junge,
jeder
weiß
es
Ты
отчаянно
хотела
славы,
детка,
все
это
знают.
Kurz
darauf
wurde
Kay
One
dein
Bruder
Вскоре
после
этого
Kay
One
стал
твоим
братом.
Als
dann
alle
gegen
Kay
waren
wurdest
du
zum
Judas
Когда
все
ополчились
против
Kay,
ты
стала
Иудой.
Und
Kay
wurd
zur
Fotze
laut
Muskelmann
И
Kay
стал
тряпкой,
по
словам
Качка.
Diese
Lügen
sind
so
peinlich
wie
die
Promo
von
dei'm
Kuschelkampf
Эта
ложь
такая
же
жалкая,
как
и
промо
твоего
"обнимательного
боя".
Polnische
Klammeraffen
wollen
einen
auf
Baba
machen
Польские
обезьяны
в
спортивках
хотят
строить
из
себя
крутых,
Doch
mit
deiner
Art
bleibst
du
erfolglos,
du
Jammerlappen
Но
со
своими
замашками
ты
останешься
неудачницей,
нытик.
Keiner
meiner
Saadliner
hat
dir
je
ein
Wort
geglaubt
Ни
один
мой
Саадлайнер
никогда
не
поверил
тебе
ни
на
слово.
Fick
deine
Gesamtzahlen
nur
mit
meinem
Vorverkauf
Твои
общие
продажи
- только
мои
предзаказы.
Platz
34,
nein,
das
ist
nicht
peinlich
34-е
место,
нет,
это
не
стыдно.
Peinlich
ist
eigentlich,
dass
man
da
von
Hype
spricht
Стыдно,
на
самом
деле,
что
это
называют
хайпом.
Peinlich
ist,
dass
man
in
der
ersten
Woche
keine
2000
CDs
verkauft
Стыдно,
что
за
первую
неделю
продается
меньше
2000
дисков,
Doch
dann
denkt,
man
sei
es
Но
при
этом
думать,
что
ты
крутая.
Dieser
Toony
redet
ständig
über
Likes
Этот
Toony
постоянно
говорит
о
лайках,
Doch
40
Prozent
davon
kommen
irgendwo
aus
der
Türkei
Но
40
процентов
из
них
откуда-то
из
Турции.
Du
gehst
den
Leuten
auf
den
Piss,
halt
mal
deine
Fresse
Ты
достаешь
людей,
заткнись
уже.
Tu
nicht
so,
als
hättest
du
ein
Haufen
Klicks,
du
Taugenichts
Не
делай
вид,
что
у
тебя
куча
просмотров,
бездельник.
Die
Wahrheit
ist:
Er
hat
alles
gekauft
Правда
в
том,
что
он
всё
купил.
Wenn
ihr
mir
nicht
glaubt,
na
dann
fragt
doch
AggroTV
Если
вы
мне
не
верите,
спросите
AggroTV.
Junge,
dein
krasser
Business-Plan
könnte
deinem
Image
schaden
Парень,
твой
крутой
бизнес-план
может
повредить
твоему
имиджу.
Du
machst
auf
Erzieher,
dann
verpiss
dich
in
den
Kindergarten
Ты
строишь
из
себя
воспитателя,
тогда
вали
в
детский
сад.
Und
deine
Statements
sind
ganz
üble
Scheiße
А
твои
заявления
- полное
дерьмо.
Dafür
schreibst
du
ja
mit
Fans,
in
Anführungszeichen
Зато
ты
переписываешься
с
фанатами,
в
кавычках.
Deine
Seite
ist
echt
komisch,
Digga,
darum
frag
ich
mich
Твоя
страница
реально
странная,
чувак,
поэтому
я
спрашиваю
себя:
Sag
mal,
kann
es
sein,
dass
Laberkopf
dein
Name
ist?
Скажи,
может,
твое
имя
- Болтун?
Ich
will
nichts
sagen,
doch
dort
nennt
dich
jeder
zweite
so
Я
не
хочу
ничего
говорить,
но
там
каждый
второй
тебя
так
называет.
Davor
auch
noch
Eigenlob,
für
mich
bist
du
ein
Idiot
Еще
и
самовосхваление,
для
меня
ты
идиотка.
Du
bist
ein
Nichts,
und
das
kannst
du
nicht
verkraften
Ты
ничтожество,
и
ты
не
можешь
с
этим
смириться.
Kauf
dir
deine
Klicks,
aber
was
ist
mit
deinem
Dislike-Button?
Покупай
себе
просмотры,
но
что
насчет
кнопки
дизлайка?
Du
kleine
Fotze
hast
mehr
Hater
als
Fans
У
тебя,
маленькой
шлюхи,
больше
хейтеров,
чем
фанатов.
Dafür
kannst
du
ja
behaupten,
du
läufst
gegen
den
Trend
Зато
ты
можешь
утверждать,
что
идешь
против
течения.
Es
ist
peinlich,
dass
deine
Scheiß-Mucke
nicht
im
Fokus
steht
Стыдно,
что
твоя
дерьмовая
музыка
не
в
центре
внимания,
Und
du
ehrenlose
Blogs
vor
irgendeiner
Wohnung
drehst
И
ты
снимаешь
бесчестные
блоги
перед
какой-то
квартирой.
Junge,
du
bist
schon
ein
bisschen
Rassist
Чувак,
ты
немного
расист.
Darum
kann
dich
keiner
leiden,
darum
dissen
sie
dich
Поэтому
тебя
никто
не
любит,
поэтому
тебя
диссят.
Pass
gut
auf,
denn
ich
zeig
dir,
was
ich
mein
Будь
осторожна,
я
покажу
тебе,
что
я
имею
в
виду.
Ich
spreche
hier
von
Verben,
so
wie
Gleichrangigkeit
Я
говорю
здесь
о
глаголах,
таких
как
равноправие,
Existenzberechtigung,
Digga,
du
bist
ein
verlogener
Kerl
Право
на
существование,
чувак,
ты
лживая
сука.
Ach,
jeder,
der
nicht
deiner
Meinung
ist,
soll
erzogen
werden
Ах,
каждого,
кто
не
согласен
с
тобой,
нужно
воспитывать.
Nutte,
sag,
ist
das
üblich
so?
Шлюха,
скажи,
это
нормально?
Dass
man
irgendwelchen
Kindern
auch
noch
physisch
droht?
Что
ты
еще
и
угрожаешь
каким-то
детям
физически?
Und
dein
Disstrack
gegen
mich,
der
war
echt
nicht
krass
А
твой
дисс
на
меня
был
не
очень
крутым.
Um
zu
kontern
setz
ich
einfach
nur
die
Käppi
ab
Чтобы
ответить,
мне
достаточно
просто
снять
кепку.
Du
hast
kein
Deal
von
mir
bekommen,
weil
ich
damals
schon
wusste
Ты
не
получила
контракт
от
меня,
потому
что
я
тогда
уже
знал,
Dass
du
eine
Ratte
bist,
du
Money
Boy
mit
Muskeln
Что
ты
крыса,
Money
Boy
с
мышцами.
Vor
ein
paar
Wochen
meinte
Toony:
Es
ist
aus
mit
Saad
Пару
недель
назад
Toony
сказал:
"С
Саадом
покончено".
Doch
dann
geh
ich
Top
Ten,
doch
wisst
ihr,
was
dann
Toony
sagt?
Но
потом
я
попадаю
в
топ-10,
и
знаете,
что
тогда
говорит
Toony?
Es
liegt
am
Sommerloch,
Mann,
wisst
ihr
was?
Это
из-за
летнего
затишья,
чувак,
знаете
что?
In
meiner
Woche
hätt'
der
Spast
vielleicht
70
geschafft
На
моей
неделе
этот
придурок,
может,
70
и
набрал
бы.
Und
außerdem
war
mein
Album
drei
Wochen
in
den
Charts
И
кроме
того,
мой
альбом
три
недели
был
в
чартах.
Bevor
du
die
Fresse
so
weit
aufreißt,
mach
es
mir
nach
Прежде
чем
так
широко
открывать
рот,
сделай
как
я.
Früher
hab
ich
mehr
verkauft,
ja
Mann,
du
hast
Recht
Раньше
я
продавал
больше,
да,
чувак,
ты
права.
Doch
ich
hab
mich
allein
zurückgekämpft,
ich
warte
auf
Respekt
Но
я
сам
вернулся,
я
жду
уважения.
Also
halt
mal
langsam
deine
große
Schnauze,
du
Schwabbelbacke
Так
что
придержи
свою
большую
пасть,
толстощекая.
Ab
heute
bist
du
Toony
aka
der
Klammeraffe
С
сегодняшнего
дня
ты
Toony,
он
же
обезьяна
в
спортивках.
Und
sie
feiern
meine
Art,
jetzt
ist
Schluss
И
они
прутся
от
моего
стиля,
теперь
всё.
Denn
ich
sag
nur,
was
gesagt
werden
muss
Ведь
я
говорю
только
то,
что
нужно
сказать.
Mach
mal
nicht
auf
Star,
denn
du
wirst
und
du
warst
keiner
Не
строй
из
себя
звезду,
потому
что
ты
ей
не
станешь
и
не
была.
Tausende
Saadliner
schreien:
Hasta
La
Vista!
Тысячи
Саадлайнеров
кричат:
Прощай!
Pablo
Escosaad,
das
ist
mehr
als
nur
ein
Battletrack
Pablo
Escosaad,
это
больше,
чем
просто
баттл-трек.
Herzlich
willkommen
hier
im
Halunken-Wespennest
Добро
пожаловать
в
осиное
гнездо
негодяев.
Mittlerweile
denkt
doch
jeder
Spast,
er
ist
was
Теперь
каждый
придурок
думает,
что
он
что-то
из
себя
представляет.
Hasta
La
Vista,
Hasta
La
Vista!
Прощай,
Прощай!
Yeah,
Toxik,
du
Plagegeist,
ich
weiß,
du
hattest
etwas
Wartezeit
Да,
Toxik,
ты
надоеда,
я
знаю,
тебе
пришлось
немного
подождать,
Doch
jetzt
bin
ich
für
dich
da
und
tatbereit
Но
теперь
я
здесь
для
тебя
и
готов
к
делу.
Über
mich
zu
lästern,
doch
mich
interviewen?
Du
irrst
dich
Болтать
обо
мне,
но
брать
у
меня
интервью?
Ты
ошибаешься,
Denn
das
wird
nichts
vor
2040
Потому
что
этого
не
будет
до
2040
года.
Also
sag
niemals
nie,
doch
geh
zu
rap.de
und
Backspin
Так
что
никогда
не
говори
"никогда",
но
иди
на
rap.de
и
Backspin,
Oder
nimm
halt
Unterricht
bei
Visa
Vie
Или
возьми
урок
у
Visa
Vie.
Manche
Menschen
schaden
sich
im
Grunde
doch
nur
selbst
Некоторые
люди,
по
сути,
вредят
только
себе.
Ach
egal,
Tox
Bro,
du
bist
so
unprofessionell
Ах,
неважно,
Tox
Bro,
ты
такой
непрофессионал.
Und
weiter
geht's,
hallo
Kay,
Jim
Knopf,
lebst
du
noch?
И
продолжим,
привет
Kay,
Джим
Пуговка,
ты
еще
жив?
Du
wurdest
doch
schon
drei
mal
misshandelt,
warum
fickst
du
Kopf?
Тебя
уже
три
раза
избили,
зачем
ты
лезешь
на
рожон?
Du
solltest
wissen,
dass
ich
heiß
bin
auf
den
Beef
mit
dir
Ты
должен
знать,
что
я
жажду
бифа
с
тобой,
Doch
trotzdem
lässt
du
mich
bedrohen,
Digga,
aber
nicht
mit
mir
Но
ты
все
равно
заставляешь
меня
угрожать
тебе,
чувак,
но
со
мной
такое
не
пройдет.
Deine
Schicki-Micki-Scheiße
nehm
ich
nicht
für
voll
Твою
мажорскую
хрень
я
не
воспринимаю
всерьез.
Zwei
Millionen
Likes,
aber
dein
Rich
Kidz
geht
nicht
Gold
Два
миллиона
лайков,
но
твой
Rich
Kidz
не
стал
золотым.
Leute,
heute
auszupacken
wäre
Zeitverschwendung
Ребята,
сегодня
разбираться
- пустая
трата
времени.
Lass
mal
warten
bis
dein
Album
kommt,
dann
heißt
es
Leichenschändung
Давай
подождем,
пока
выйдет
твой
альбом,
тогда
начнется
осквернение
могил.
Und
sie
feiern
meine
Art,
jetzt
ist
Schluss
И
они
прутся
от
моего
стиля,
теперь
всё.
Denn
ich
sag
nur,
was
gesagt
werden
muss
Ведь
я
говорю
только
то,
что
нужно
сказать.
Mach
mal
nicht
auf
Star,
denn
du
wirst
und
du
warst
keiner
Не
строй
из
себя
звезду,
потому
что
ты
ей
не
станешь
и
не
была.
Tausende
Saadliner
schreien:
Hasta
La
Vista!
Тысячи
Саадлайнеров
кричат:
Прощай!
Pablo
Escosaad,
das
ist
mehr
als
nur
ein
Battletrack
Pablo
Escosaad,
это
больше,
чем
просто
баттл-трек.
Herzlich
willkommen
hier
im
Halunken-Wespennest
Добро
пожаловать
в
осиное
гнездо
негодяев.
Mittlerweile
denkt
doch
jeder
Spast,
er
ist
was
Теперь
каждый
придурок
думает,
что
он
что-то
из
себя
представляет.
Hasta
La
Vista,
Hasta
La
Vista!
Прощай,
Прощай!
Und
jetzt
zu
mir,
ich
hab
vieles
falsch
gemacht,
das
geb
ich
zu
А
теперь
обо
мне,
я
много
чего
сделал
неправильно,
признаю.
Doch
hab
bei
andern
nie
nach
Fehlern
gesucht
Но
никогда
не
искал
ошибок
у
других.
Mit
der
Zeit
hab
ich
gelernt:
Lass
sie
reden
und
gut
Со
временем
я
научился:
пусть
говорят,
и
всё.
Hasta
La
Vista
2,
das
ist
libanesische
Wut
Hasta
La
Vista
2- это
ливанская
ярость.
Ich
hatt'
ein
Drogenproblem,
hab
gezogen
wo's
geht
У
меня
были
проблемы
с
наркотиками,
я
употреблял
всё,
что
можно.
Und
glaub
mir
das,
Junge,
stets
auf
Alkohol
ist
extrem
И
поверь
мне,
детка,
постоянно
быть
на
алкоголе
- это
крайность.
Der
Sinn
zur
Realität
schien
verloren
zu
gehen
Чувство
реальности,
казалось,
пропадало.
Sogar
mein
Körper
sagte
mir,
dass
es
ohne
nicht
geht
Даже
мое
тело
говорило
мне,
что
без
этого
не
обойтись.
Ich
hab
ein
Mädchen
nicht
geschätzt,
hab
das
Leben
nicht
geschätzt
Я
не
ценил
девушку,
не
ценил
жизнь.
Hätt'
ich
damals
wetten
müssen,
hätt'
ich
gegen
mich
gesetzt
Если
бы
мне
тогда
пришлось
ставить,
я
бы
поставил
против
себя.
Und
mit
der
Zeit
wurd'
ich
immer
abgefuckter
И
со
временем
я
становился
всё
более
конченым.
Heut
blick
ich
zurück
und
frage
mich,
warum
ich
das
gemacht
hab
Сегодня
я
оглядываюсь
назад
и
спрашиваю
себя,
зачем
я
это
делал.
Sieh,
nach
EGJ
hatt'
ich
einen
leeren
Kopf
Видишь,
после
EGJ
у
меня
была
пустая
голова.
Lebte
vor
mich
hin,
doch
letztendlich
wurd'
ich
Labelboss
Жил
как
придется,
но
в
конце
концов
стал
главой
лейбла.
Denn
sind
wir
mal
ehrlich:
Alles
andere
wär
doch
eh
gefloppt
Потому
что,
будем
честны,
всё
остальное
бы
провалилось.
In
diesem
Business
ist
es
selten,
dass
dir
wer
entgegenkommt
В
этом
бизнесе
редко
кто
идет
тебе
навстречу.
Neues
Label,
neues
Glück,
ich
gründete
Halunkenbande
Новый
лейбл,
новая
удача,
я
основал
Halunkenbande.
Andern
und
mir
eine
Chance
zu
geben
war
mein
Grundgedanke
Дать
шанс
другим
и
себе
- вот
была
моя
главная
мысль.
Von
Strukturen
hatt'
ich
kein'
Schimmer
gehabt
Я
понятия
не
имел
о
структурах.
Doch
ich
hab
mich
auf
die
Suche
nach
paar
Künstlern
gemacht
Но
я
начал
искать
нескольких
артистов.
Ich
hatte
Startkapital,
ja,
und
eine
Vision
У
меня
был
стартовый
капитал,
да,
и
видение.
Hab
das
Talent
gesehen
und
sie
an
meine
Seite
geholt
Я
увидел
талант
и
переманил
их
на
свою
сторону.
Nahm
sie
unter
Vertrag
Подписал
с
ними
контракт.
Ja,
es
dauerte
nicht
lang
und
schon
stürmen
die
Halunken
die
Charts
Да,
не
прошло
много
времени,
и
Halunken
штурмуют
чарты.
Doch
manche
Menschen
wollen
mehr,
als
ihnen
zusteht
Но
некоторые
люди
хотят
больше,
чем
им
положено.
Manchen
Menschen
reicht
es
halt
nicht
aus,
wenn
es
dir
gut
geht
Некоторым
людям
недостаточно,
чтобы
тебе
было
хорошо.
Manche
Menschen
sind
halt
erst
zufrieden
wenn
sie
Blut
sehen
Некоторые
люди
довольны
только
тогда,
когда
видят
кровь.
Doch
um
vergangenes
zu
ändern,
ist
es
zu
spät
Но
менять
прошлое
слишком
поздно.
Werft
mir
vor:
"Du
hast
so
viel
falsch
gemacht!"
Упрекайте
меня:
"Ты
столько
всего
сделал
неправильно!"
"Und
vor
manchen
Dingen
hättest
du
besser
Halt
gemacht"
"И
от
некоторых
вещей
тебе
лучше
было
бы
воздержаться".
Doch
ich
blick
nach
vorn,
genau
das
ist
meine
Richtung
Но
я
смотрю
вперед,
это
мой
путь.
Und
für
alle,
die
mir
schaden
wollten:
Das
hier
war
die
Quittung
И
для
всех,
кто
хотел
мне
навредить:
это
была
расплата.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Saadcore
date of release
21-03-2008
Attention! Feel free to leave feedback.