Lyrics and translation SAAVEDRA - Extráñame Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extráñame Tú
Скучай по мне
Extráñame
tú
Скучай
по
мне,
Que
el
corazón
ya
te
ha
extrañado
suficiente
Ведь
моё
сердце
уже
достаточно
истосковалось
по
тебе.
Por
estos
días
hasta
el
aire
te
recuerda
В
эти
дни
даже
воздух
напоминает
о
тебе.
En
cada
cosa
cotidiana,
estás
presente
В
каждой
мелочи,
в
каждом
мгновении
ты
присутствуешь.
Extráñame
tú
Скучай
по
мне,
Que
una
canción
no
basta
hoy,
a
estas
alturas
Одной
песни
сейчас
мало,
на
данном
этапе.
Decide
tú
de
qué
color
es
la
aventura
Решай
сама,
какого
цвета
будет
наше
приключение,
Que
pintaremos
más
allá
de
las
estrellas
Которое
мы
нарисуем
за
пределами
звёзд.
Extráñame
tú
Скучай
по
мне,
Quiero
por
fin
desordenarte
los
esquemas
Я
хочу
наконец
разрушить
все
твои
схемы.
Parece
justo
y
necesario
que
me
quieras
Кажется
справедливым
и
необходимым,
чтобы
ты
любила
меня.
Aunque
te
pierda,
habré
ganado
tu
sonrisa
Даже
если
я
тебя
потеряю,
я
завоюю
твою
улыбку.
Y
te
repito
date
prisa
И
я
повторяю,
поторопись,
Que
si
te
tardas,
el
que
pierde
Ведь
если
ты
замешкаешься,
то
проиграет
Es
quien
no
ama
de
verdad
Тот,
кто
не
любит
по-настоящему.
Extráñame
tú
Скучай
по
мне,
Que
aquí
hay
un
canto
interminable
de
cigarras
Здесь
бесконечная
песнь
цикад,
Que
yo
te
espero,
aunque
me
quede
sin
palabras
И
я
жду
тебя,
даже
если
останусь
без
слов,
Aunque
tu
voz
en
sol
mayor
me
haga
feliz
Даже
если
твой
голос
в
соль
мажоре
делает
меня
счастливым.
Extráñame
tú
Скучай
по
мне,
A
la
pequeña
timidez
con
que
me
observas
По
той
лёгкой
робости,
с
которой
ты
смотришь
на
меня.
Déjala
ser,
también
me
gustas
cuando
callas
Позволь
ей
быть,
ты
мне
нравишься
и
когда
молчишь.
Inevitable,
sigo
aquí
pensando
en
ti
Неизбежно,
я
продолжаю
думать
о
тебе.
Extráñame
tú
Скучай
по
мне,
Quiero
por
fin
desordenarte
los
esquemas
Я
хочу
наконец
разрушить
все
твои
схемы.
Parece
justo
y
necesario
que
me
quieras
Кажется
справедливым
и
необходимым,
чтобы
ты
любила
меня.
Aunque
te
pierda,
habré
ganado
tu
sonrisa
Даже
если
я
тебя
потеряю,
я
завоюю
твою
улыбку.
Y
te
repito
date
prisa
И
я
повторяю,
поторопись,
Que
si
te
tardas,
el
que
pierde
Ведь
если
ты
замешкаешься,
то
проиграет
Es
quien
no
ama
Тот,
кто
не
любит
Extráñame
tú
Скучай
по
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): María Isabel Saavedra Pouchard
Attention! Feel free to leave feedback.