Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
and
E-God
just
fought
'cause
his
family
wouldn't
stop
talkin'
Ich
und
E-God
haben
uns
gerade
gestritten,
weil
seine
Familie
nicht
aufhörte
zu
reden
We
neighbours
who
argued
often
Wir
sind
Nachbarn,
die
oft
stritten
I
run
out
joggin',
one
tossed
a
jab
and
I
caught
him
Ich
renne
joggend
raus,
einer
warf
einen
Jab
und
ich
wehrte
ihn
ab
He
threw
a
left,
ain't
connect
'cause
I
ducked
when
I
came
back
up
Er
schlug
mit
links,
traf
nicht,
weil
ich
mich
duckte,
als
ich
wieder
hochkam
I
seen
his
sister
talkin'
trash
like
Ich
sah
seine
Schwester
Müll
reden
wie
Touch
my
brother,
I'm
beatin'
yo'
ass
Fass
meinen
Bruder
an,
ich
verprügel
dich
So
I
fucked
her
brother
up
to
see
what
she
about,
yeah
Also
hab
ich
ihren
Bruder
fertiggemacht,
um
zu
sehen,
was
sie
draufhat,
yeah
Walked
away
and
then
we
noticed
that
his
teeth
was
out,
yeah
Ging
weg
und
dann
bemerkten
wir,
dass
seine
Zähne
raus
waren,
yeah
She
ain't
do
shit,
she
just
mad
we
got
to
see
him
pout
Sie
hat
nichts
getan,
sie
war
nur
sauer,
dass
wir
ihn
schmollen
sahen
So
me
and
Cell,
we
just
fought
Also
ich
und
Cell,
wir
haben
uns
gerade
geprügelt
I
was
walkin'
and
then
he
jumped
me
Ich
ging
spazieren
und
dann
sprang
er
mich
an
I
dropped
to
the
floor
while
callin'
for
help
Ich
fiel
zu
Boden,
während
ich
um
Hilfe
rief
In
front
of
my
grandmother's
house
Vor
dem
Haus
meiner
Großmutter
The
next
thing
he
punched
me
my
mouth
Als
nächstes
schlug
er
mir
auf
den
Mund
I
can't
believe
I'm
on
the
ground
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
am
Boden
liege
'Cause
I
tried
to
hit
him,
I
gambled
Weil
ich
versuchte,
ihn
zu
schlagen,
ich
hab's
riskiert
I'm
ugly,
cryin'
in
public
Ich
bin
hässlich,
weine
in
der
Öffentlichkeit
I'm
like
"When
I
get
you
back
you
gon'
wish
that
you
never
touched
me"
Ich
denke
mir
"Wenn
ich
dich
drankriege,
wirst
du
wünschen,
du
hättest
mich
nie
angefasst"
Somehow
I
could
never
touch
him
Irgendwie
konnte
ich
ihn
nie
drankriegen
Our
brothers
broke
this
shit
up
Unsere
Brüder
haben
den
Scheiß
beendet
And
I
walked
the
rest
of
the
day
with
my
head
down
Und
ich
lief
den
Rest
des
Tages
mit
gesenktem
Kopf
Funny
how
gettin'
your
ass
beat'll
spread
'round
Komisch,
wie
schnell
sich
rumspricht,
wenn
du
verprügelt
wirst
But
I
don't
wanna
fight
no
more
Aber
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
'Cause
I'm
not
a
fighter,
I
war
no
more
Denn
ich
bin
kein
Kämpfer,
ich
führe
keinen
Krieg
mehr
But
I
don't
wanna
fight
no
more
Aber
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
'Cause
I'm
not
a
fighter,
I
war
no
more
Denn
ich
bin
kein
Kämpfer,
ich
führe
keinen
Krieg
mehr
So
me
and
E-God,
we
scrap
again
Also
ich
und
E-God,
wir
prügeln
uns
wieder
Jacob
jumped
in,
I'm
handicapped
Jacob
sprang
dazu,
ich
bin
im
Nachteil
Manny
watched
from
across
the
street
Manny
schaute
von
der
anderen
Straßenseite
zu
Then
he
ran
up
and
hopped
on
me
Dann
rannte
er
rüber
und
sprang
auf
mich
Three
on
one,
they
teaming
up,
but
me,
I
never
think
to
run
Drei
gegen
einen,
sie
tun
sich
zusammen,
aber
ich,
ich
denke
nie
ans
Weglaufen
They
circling
around,
got
me
surrounded
like
police
or
something
Sie
kreisen
mich
ein,
haben
mich
umzingelt
wie
die
Polizei
oder
so
So
it's
bad
enough
they
already
jumping
me
Also
ist
es
schon
schlimm
genug,
dass
sie
mich
bereits
angreifen
Then
I
see
Cell
coming
Dann
sehe
ich
Cell
kommen
I'm
prayin',
Please
don't
fuck
with
me
Ich
bete,
Bitte
leg
dich
nicht
mit
mir
an
(Please
leave
me
the
fuck
alone)
(Bitte
lass
mich
verdammt
nochmal
in
Ruhe)
It's
not
fair
and
I
think
he
agrees
Es
ist
nicht
fair
und
ich
glaube,
er
stimmt
zu
So
instead
of
fighting
with
them
Also
anstatt
mit
ihnen
zu
kämpfen
He
came
and
teamed
up
with
me
Kam
er
und
tat
sich
mit
mir
zusammen
Me
and
Grandpa
ain't
talked
since
I
stopped
attendin'
the
college
Ich
und
Opa
haben
nicht
geredet,
seit
ich
nicht
mehr
zum
College
gehe
He
called
me,
said
I'm
a
scholar,
Er
rief
mich
an,
sagte,
ich
sei
ein
Gelehrter,
I
should
be
gettin'
my
doctorate
Ich
sollte
meinen
Doktor
machen
Or,
shit,
at
least
in
the
army,
instead
you
chose
to
hip-hop
Oder,
Scheiße,
wenigstens
zur
Armee
gehen,
stattdessen
hast
du
Hip-Hop
gewählt
But
I
know
how
this
is
gon'
end
Aber
ich
weiß,
wie
das
enden
wird
'Cause
I
went
through
this
with
yo'
father
Denn
das
habe
ich
mit
deinem
Vater
durchgemacht
Me
and
my
girl
just
fought
Ich
und
meine
Freundin
haben
uns
gerade
gestritten
'Cause
I
talked
before
she
could
talk
Weil
ich
redete,
bevor
sie
reden
konnte
She
was
telling
a
story,
Sie
erzählte
eine
Geschichte,
I
cut
her
off
with
some
shit
not
'bout
Ich
unterbrach
sie
mit
irgendeinem
Scheiß,
der
nichts
damit
zu
tun
hatte
The
same
topic,
so
she
just
stopped
in
the
middle
before
the
plot
Dem
gleichen
Thema,
also
hörte
sie
einfach
mittendrin
auf,
vor
der
Pointe
Hit
the
rest
of
the
car
ride
silent,
Verbrachte
den
Rest
der
Autofahrt
schweigend,
Like
You
always
do
this
Wie:
Du
machst
das
immer
Like
You
don't
value
my
thoughts
Wie:
Du
schätzt
meine
Gedanken
nicht
Either
that
or
you
too
damn
stupid
Entweder
das
oder
du
bist
zu
verdammt
dumm
To
realize
that
if
you
don't
hear
me
out
then
I'ma
feel
muted
Um
zu
erkennen,
dass
wenn
du
mich
nicht
ausreden
lässt,
ich
mich
stummgeschaltet
fühle
You
say
that
you
care,
well
show
it
Du
sagst,
es
ist
dir
wichtig,
na
dann
zeig
es
I'm
not
asking
a
lot
Ich
verlange
nicht
viel
I
know
you
think
you
listenin'
but
you
just
waitin'
to
talk
Ich
weiß,
du
denkst,
du
hörst
zu,
aber
du
wartest
nur
darauf
zu
reden
But
I
don't
wanna
fight
no
more
Aber
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
'Cause
I'm
not
a
fighter,
I
war
no
more
Denn
ich
bin
kein
Kämpfer,
ich
führe
keinen
Krieg
mehr
But
I
don't
wanna
fight
no
more
Aber
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
'Cause
I'm
not
a
fighter,
I
war
no
more
Denn
ich
bin
kein
Kämpfer,
ich
führe
keinen
Krieg
mehr
It's
harder
to
love
myself
when
all
these
people
compliment
me
Es
ist
schwerer,
mich
selbst
zu
lieben,
wenn
all
diese
Leute
mir
Komplimente
machen
Somehow
it
just
remind
me
what
I
don't
got
Irgendwie
erinnert
es
mich
nur
daran,
was
ich
nicht
habe
But
these
folks
don't
care
to
know
Aber
diese
Leute
interessiert
es
nicht,
das
zu
wissen
They
think
you
rollin'
in
the
dough
Sie
denken,
du
schwimmst
im
Geld
Not
realizin'
that
your
next
meal
is
a
4 for
$4
Ohne
zu
merken,
dass
deine
nächste
Mahlzeit
ein
4 für
$4
ist
Still
feeling
the
guilt
that
Walt
never
thought
to
call
Fühle
immer
noch
die
Schuld,
dass
Walt
nie
daran
dachte
anzurufen
Fightin'
myself
to
get
out
of
bed
Kämpfe
mit
mir
selbst,
um
aus
dem
Bett
zu
kommen
I'm
fightin'
myself
to
get
out
of
bed
Ich
kämpfe
mit
mir
selbst,
um
aus
dem
Bett
zu
kommen
Fightin'
myself
Kämpfe
mit
mir
selbst
I
don't
wanna
fight
no
more
Ich
will
nicht
mehr
kämpfen
'Cause
I'm
not
a
fighter
Denn
ich
bin
kein
Kämpfer
Me
and
all
my
niggas
dropped
out
Ich
und
all
meine
Jungs
haben
abgebrochen
Then
we
drove
to
Texas,
left
at
Walt's
house
Dann
fuhren
wir
nach
Texas,
hingen
bei
Walt
ab
Kicked
out
of
the
hotel,
we
all
broke
Aus
dem
Hotel
geworfen,
wir
waren
alle
pleite
We
don't
got
no
mattress,
sleep
on
yo'
floor
Wir
haben
keine
Matratze,
schlafen
auf
deinem
Boden
Me
and
grandpa
ain't
spoke
since
I
dropped
out
Ich
und
Opa
haben
nicht
geredet,
seit
ich
abgebrochen
habe
Make
sure
on
my
first
tour,
stop
at
his
house
Stell
sicher,
dass
ich
auf
meiner
ersten
Tour
bei
ihm
vorbeischaue
I
sleep
on
the
hotel,
not
yo'
floor
Ich
schlafe
im
Hotel,
nicht
auf
deinem
Boden
He
tell
me
that
he
proud
of
his
boy
Er
sagt
mir,
dass
er
stolz
auf
seinen
Jungen
ist
I'm
not
jealous
of
the
boy
on
the
square
Ich
bin
nicht
neidisch
auf
den
Jungen
auf
dem
Platz
Saving
for
a
round
trip,
LAX
Spare
für
einen
Hin-
und
Rückflug,
LAX
I
just
learned
the
snow
is
no
reward
Ich
habe
gerade
gelernt,
dass
der
Schnee
keine
Belohnung
ist
I
slept
on
the
floor
at
Port
Author'
Ich
schlief
auf
dem
Boden
in
Port
Arthur
Me
and
all
my
niggas
dropped
tears
Ich
und
all
meine
Jungs
haben
Tränen
vergossen
I
been
on
the
floor
for
a
whole
year
Ich
war
ein
ganzes
Jahr
am
Boden
We
all
broke,
we
all
broke
Wir
sind
alle
pleite,
wir
sind
alle
pleite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aguilera Christina Maria, Storch Scott Spencer
Attention! Feel free to leave feedback.