Lyrics and translation Sabahat Akkiraz - Deli Gönül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Gönül
Безумное сердце
Deli
Gönül
Hangi
Dala
Konarsın
Безумное
сердце,
на
какую
ветвь
ты
сядешь?
Senin
Tutunacak
Dalın
Mı
Kaldı
Осталась
ли
у
тебя
ветвь,
за
которую
можно
ухватиться?
Ahu
Feryad
İle
Niçin
Yanarsın
Почему
ты
горишь
огнем
жалоб,
словно
лань?
Şu
Dünyada
Senin
Malın
Mı
Kaldı
Осталось
ли
у
тебя
хоть
какое-то
добро
на
этом
свете?
Yerin
Yok
Yurdun
Yok
Nerde
Kalırsın
Нет
у
тебя
ни
дома,
ни
крова,
где
ты
остановишься?
Her
Yüze
Güleni
Dostun
Sanırsın
Каждого,
кто
тебе
улыбается,
ты
считаешь
другом.
Bunca
Derdi
Sen
Üstüne
Alırsın
Все
эти
беды
ты
принимаешь
на
себя.
Dert
Çekecek
Senin
Halin
Mi
Kaldı
Остались
ли
у
тебя
силы
терпеть
эти
муки?
Felek
Seni
Gafletinden
Uyuttu
Судьба
усыпила
тебя
беспечностью.
Eşin
Dostun
Ne
Varısa
Unuttu
Ты
забыл
всех
родных
и
близких.
Esti
Sam
Yelleri
Gülün
Kuruttu
Подули
горячие
ветра,
и
розы
засохли.
Bülbüller
Ötecek
Gülün
Mü
Kaldı
Остались
ли
розы,
чтобы
соловьи
пели?
Ateşlere
Yanan
Ey
Dertli
Ekber
Горящий
в
огне,
о,
страдающий
Экбер,
Bu
Dünyanın
Sonu
Yalanmış
Meğer
Оказывается,
конец
этого
мира
— ложь.
Bir
Yarin
Var
İdi
Almış
Yadeller
У
тебя
была
возлюбленная,
но
ее
забрали
чужие.
Candan
Başka
Senin
Varın
Mı
Kaldı
Осталось
ли
у
тебя
что-нибудь,
кроме
души?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.