Lyrics and translation Sabahat Akkiraz - Hacıbektaş Veli'nin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hacıbektaş Veli'nin
Величие Хаджи Бекташа Вели
Saadetli̇
yari̇mi̇n
nazar
kıldığı
Благословенные
земли,
на
которые
взирал
мой
İlleri̇
var
Hacıbektaş
Veli̇′ni̇n
Возлюбленный
Хаджи
Бекташ
Вели,
Horasan'dan
sökün
edi̇p
geldi̇ği
dost,
dost
ya
dost,
dost
Из
Хорасана
он
пришел,
мой
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Yolları
var
Hacıbektaş
Veli̇′ni̇n,
Veli'nin,
Veli'nin
Есть
у
него
свои
пути,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Horasan′dan
sökün
edip
geldiği
dost,
dost
ya
dost,
dost
Из
Хорасана
он
пришел,
мой
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Yolları
var
Hacıbektaş
Veli′nin,
Veli'nin,
Veli′nin
Есть
у
него
свои
пути,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Kulları
var
atlas
gi̇yer,
al
gi̇yer
Его
слуги
носят
атлас,
носят
красный
шелк,
Düldül
atları
var
altın
çul
gi̇yer
Их
кони
дюльдюли
в
попонах
золотых,
Dervi̇şleri̇
hırka
gi̇yer,
şal
gi̇yer
dost,
dost
ya
dost,
dost
А
дервиши
носят
хирки,
носят
шали,
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Şalları
var
Hacıbektaş
Veli̇'ni̇n,
Veli′nin,
Veli'nin
Есть
у
него
свои
шали,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Dervi̇şleri̇
hırka
gi̇yer,
şal
gi̇yer
dost,
dost
ya
dost,
dost
А
дервиши
носят
хирки,
носят
шали,
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Şalları
var
Hacıbektaş
Veli̇′ni̇n,
Veli'nin,
Veli'nin
Есть
у
него
свои
шали,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Bi̇n
bi̇r
ayet
yazılıdır
postunda
Тысяча
и
один
аят
написан
на
его
одеянии,
Yedi̇
kral
yedi̇
şah
var
desti̇nde
Семь
царей
и
семь
шахов
в
его
распоряжении,
Altın
hi̇lya
örgüleri̇
üstünde
dost,
dost
ya
dost,
dost
Золотая
нить
хильи
украшает
его,
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Lalleri̇
var
Hacıbektaş
Veli̇′ni̇n,
Veli′nin,
Veli'nin
Есть
у
него
свои
тюльпаны,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Altın
hi̇lya
örgüleri̇
üstünde
dost,
dost
ya
dost,
dost
Золотая
нить
хильи
украшает
его,
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Lalleri̇
var
Hacıbektaş
Veli̇′ni̇n,
Veli'nin,
Veli′nin
Есть
у
него
свои
тюльпаны,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Daha
böyle
sultan
nerede
olur?
Где
еще
найдешь
такого
султана?
On
seki̇z
bin
alem
bi̇r,
mevcut
bi̇li̇r
Восемнадцать
тысяч
миров
он
знает,
как
один,
Kırk
konaklık
yerden
kurbanı
geli̇r
dost,
dost
ya
dost,
dost
Из
сорока
мест
для
ночлега
приходит
к
нему
жертва,
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Malları
var
Hacıbektaş
Veli̇'ni̇n,
Veli′nin,
Veli'nin
Есть
у
него
свои
богатства,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Kırk
konaklık
yerden
kurbanı
geli̇r
dost,
dost
ya
dost,
dost
Из
сорока
мест
для
ночлега
приходит
к
нему
жертва,
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Malları
var
Hacıbektaş
Veli̇'ni̇n,
Veli′nin,
Veli′nin
Есть
у
него
свои
богатства,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Veli̇'m
eder
cümbüş
veri̇r,
cuş
veri̇r
Мой
Вели
устраивает
пиршество,
дарит
радость,
Yeni̇
ay
resmi̇nde
geli̇r,
taş
veri̇r
В
виде
нового
месяца
приходит,
дарит
камень,
Hacıbektaş
dergâhında
baş
veri̇r
dost,
dost
yar
dost,
dost
В
обители
Хаджи
Бекташа
он
склоняет
голову,
друг,
друг,
да
друг
мой,
Kulları
var
Hacıbektaş
Veli̇′ni̇n,
Veli'nin,
Veli′nin
Есть
у
него
свои
слуги,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Hacıbektaş
dergâhında
baş
veri̇r
dost,
dost
ya
dost,
dost
В
обители
Хаджи
Бекташа
он
склоняет
голову,
друг,
друг,
да,
друг
мой,
Kulları
var
Hacıbektaş
Veli̇'ni̇n,
Veli′nin,
Veli'nin
Есть
у
него
свои
слуги,
у
Хаджи
Бекташа
Вели,
Вели,
Вели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Album
Aşıkân
date of release
19-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.