Lyrics and translation Sabaton - 1648
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Europa
söker
fred,
och
ingen
annan
stred
Европа
ищет
мира,
и
никто
больше
не
сражался,
Generaler
ifrån
norr
till
verket
skred
Генералы
с
севера
взялись
за
дело,
Se
hele
Böhmen
står
i
brand
Вся
Богемия
в
огне,
En
stad
står
kvar
Один
город
стоит.
En
här
måste
mätta
sin
mun
Армия
должна
насытить
свою
утробу,
Den
plundrar
sin
väg
Она
грабит
на
своем
пути,
När
Königsmarck
går
fram
Когда
Кенигсмарк
идет
вперед,
Som
ingen
annan
man
Как
никто
другой,
Som
ingen
annan
kan
Как
никто
не
может.
Brand
å
mord,
ty
Böhmen
skall
falla
Огонь
и
убийства,
ибо
Богемия
должна
пасть,
Königsmarcks
lag,
låt
den
stiftas
i
Prag
Закон
Кенигсмарка,
пусть
он
будет
установлен
в
Праге,
Dränkt
i
blod,
som
svenskarna
slår
sig
fram
Залитая
кровью,
шведская
армия
пробивается
вперед,
Gör
onda
dåd
Совершает
злодеяния,
Ger
ingen
nåd
Не
щадит
никого.
Erövrat
stadens
borg,
en
masslakt
utan
sorg
Захвачен
городской
замок,
резня
без
сожаления,
När
de
plundrat,
bränt
och
skövlat
på
dess
torg
Когда
они
грабили,
жгли
и
разоряли
на
его
площади,
Till
märgen
До
мозга
костей,
Döden
står
å
vänter
över
bron
Смерть
стоит
и
ждет
на
мосту,
Staden
står
kvar
Город
стоит.
På
Karlsbron
tog
stridslyckan
slut
На
Карловом
мосту
удача
в
бою
закончилась
Som
kämpat
så
hårt
Которые
так
упорно
сражались,
De
plundrat
och
gått
fram
Они
грабили
и
шли
вперед,
Som
ingen
annan
man
Как
никто
другой,
Som
ingen
annan
kan
Как
никто
не
может.
Brand
å
mord,
ty
Böhmen
skall
falla
Огонь
и
убийства,
ибо
Богемия
должна
пасть,
Königsmarcks
lag,
låt
den
stiftas
i
Prag
Закон
Кенигсмарка,
пусть
он
будет
установлен
в
Праге,
Dränkt
i
blod,
som
svenskarna
slår
sig
fram
Залитая
кровью,
шведская
армия
пробивается
вперед,
Gör
onda
dåd
Совершает
злодеяния,
Ger
ingen
nåd
Не
щадит
никого.
Slaget
om
staden
vid
Vltavas
strand
Битва
за
город
на
берегу
Влтавы,
Där
kriget
bröt
ut
och
där
det
tog
slut
Где
война
началась
и
где
она
закончилась,
I
trettio
år
har
kriget
krävt
sin
rätt
Тридцать
лет
война
требовала
своего,
För
soldaten
som
svor
eden
Для
солдата,
который
дал
клятву,
För
de
åtta
miljoner
som
har
mist
sitt
liv
Для
восьми
миллионов,
которые
потеряли
свои
жизни,
Finns
det
ingen
tröst
i
freden
Нет
утешения
в
мире.
En
här
måste
mätta
sin
mun
Армия
должна
насытить
свою
утробу,
Den
plundrar
sin
väg
Она
грабит
на
своем
пути,
När
Königsmarck
går
fram
Когда
Кенигсмарк
идет
вперед,
Som
ingen
annan
man
Как
никто
другой,
Som
ingen
annan
kan
Как
никто
не
может.
Brand
å
mord,
ty
Böhmen
skall
falla
Огонь
и
убийства,
ибо
Богемия
должна
пасть,
Königsmarcks
lag,
låt
den
stiftas
i
Prag
Закон
Кенигсмарка,
пусть
он
будет
установлен
в
Праге,
Dränkt
i
blod,
som
svenskarna
slår
sig
fram
Залитая
кровью,
шведская
армия
пробивается
вперед,
Gör
onda
dåd
Совершает
злодеяния,
Ger
ingen
nåd
Не
щадит
никого.
Brand
å
mord,
ty
Böhmen
skall
falla
Огонь
и
убийства,
ибо
Богемия
должна
пасть,
Königsmarcks
lag,
låt
den
stiftas
i
Prag
Закон
Кенигсмарка,
пусть
он
будет
установлен
в
Праге,
Dränkt
i
blod,
som
svenskarna
slår
sig
fram
Залитая
кровью,
шведская
армия
пробивается
вперед,
Gör
onda
dåd
Совершает
злодеяния,
Ger
ingen
nåd
Не
щадит
никого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joakim Broden, Paer Sundstroem
Attention! Feel free to leave feedback.