Sabaton - Christmas Truce (History Edition) - translation of the lyrics into German




Christmas Truce (History Edition)
Weihnachtsfrieden (History Edition)
On christmas eve soldiers from all sides laid down their arms
Am Weihnachtsabend legten Soldaten von allen Seiten ihre Waffen nieder
And embraced their enemies like friends
Und umarmten ihre Feinde wie Freunde
For a moment there was no war
Für einen Moment gab es keinen Krieg
Silence
Stille
Oh, i remember the silence
Oh, ich erinnere mich an die Stille
On a cold winter day
An einem kalten Wintertag
After many months on the battlefield
Nach vielen Monaten auf dem Schlachtfeld
And we were used to the violence
Und wir waren an die Gewalt gewöhnt
Then all the cannons went silent
Dann verstummten alle Kanonen
And the snow fell
Und der Schnee fiel
Voices sang to me from no man's land
Stimmen sangen zu mir aus dem Niemandsland
We are all
Wir sind alle
We are all
Wir sind alle
We are all
Wir sind alle
We are all friends!
Wir sind alle Freunde!
And today we're all brothers
Und heute sind wir alle Brüder
Tonight we're all friends
Heute Nacht sind wir alle Freunde
A moment of peace in a war that never ends
Ein Moment des Friedens in einem Krieg, der niemals endet
Today we're all brothers
Heute sind wir alle Brüder
We drink and unite
Wir trinken und vereinen uns
Now Christmas has arrived and the snow turns the ground white
Jetzt ist Weihnachten gekommen und der Schnee färbt den Boden weiß
Hear carols from the trenches
Höre Weihnachtslieder aus den Schützengräben
We sing O Holy Night
Wir singen O Heilige Nacht
Our guns laid to rest among snowflakes
Unsere Gewehre ruhen zwischen Schneeflocken
A Christmas in the trenches
Ein Weihnachten in den Schützengräben
A Christmas on the front far from home
Ein Weihnachten an der Front, fern der Heimat
Madness (madness)
Wahnsinn (Wahnsinn)
Oh, I remember the sadness (Sadness)
Oh, ich erinnere mich an die Traurigkeit (Traurigkeit)
We were hiding our tears (Hiding our tears)
Wir verbargen unsere Tränen (Verbargen unsere Tränen)
In a foreign land where we faced our fears (Faced our fears)
In einem fremden Land, wo wir unseren Ängsten begegneten (Begegneten unseren Ängsten)
We were soldiers (Soldiers)
Wir waren Soldaten (Soldaten)
Carried the war on our shoulders (Shoulders)
Trug den Krieg auf unseren Schultern (Schultern)
For our nations (Nations)
Für unsere Nationen (Nationen)
Is that why we bury our friends? (Bury our friends)
Ist das der Grund, warum wir unsere Freunde begraben? (Begraben unsere Freunde)
We were all
Wir waren alle
We were all
Wir waren alle
We were all
Wir waren alle
We were all friends (Yes, we were friends)
Wir waren alle Freunde (Ja, wir waren Freunde)
And today we're all brothers
Und heute sind wir alle Brüder
Tonight we're all friends
Heute Nacht sind wir alle Freunde
A moment of peace in a war that never ends
Ein Moment des Friedens in einem Krieg, der niemals endet
Today we're all brothers
Heute sind wir alle Brüder
We drink and unite
Wir trinken und vereinen uns
Now Christmas has arrived and the snow turns the ground white
Jetzt ist Weihnachten gekommen und der Schnee färbt den Boden weiß
Hear carols from the trenches
Höre Weihnachtslieder aus den Schützengräben
We sing O Holy Night
Wir singen O Heilige Nacht
Our guns laid to rest among snowflakes
Unsere Gewehre ruhen zwischen Schneeflocken
A Christmas in the trenches
Ein Weihnachten in den Schützengräben
A Christmas on the front far from home
Ein Weihnachten an der Front, fern der Heimat
We were all
Wir waren alle
We were all
Wir waren alle
We were all
Wir waren alle
We were all friends (Yes, we were friends)
Wir waren alle Freunde (Ja, wir waren Freunde)
And today we're all brothers
Und heute sind wir alle Brüder
Tonight we're all friends
Heute Nacht sind wir alle Freunde
A moment of peace in a war that never ends
Ein Moment des Friedens in einem Krieg, der niemals endet
Today we're all brothers
Heute sind wir alle Brüder
We drink and unite
Wir trinken und vereinen uns
Now Christmas has arrived and the snow turns the ground white
Jetzt ist Weihnachten gekommen und der Schnee färbt den Boden weiß
A Christmas on the frontline
Ein Weihnachten an der Frontlinie
We walk among our friends
Wir gehen zwischen unseren Freunden umher
We don't think about tomorrow
Wir denken nicht an morgen
The battle will commence
Die Schlacht wird beginnen
When we celebrated Christmas
Als wir Weihnachten feierten
We thought about our friends
Dachten wir an unsere Freunde
Those who never made it home
Diejenigen, die es nie nach Hause schafften
When the battle had commenced
Als die Schlacht begonnen hatte





Writer(s): Joakim Broden, Paer Sundstroem


Attention! Feel free to leave feedback.