Sabaton - Devil Dogs (History Version) - translation of the lyrics into Russian

Devil Dogs (History Version) - Sabatontranslation in Russian




Devil Dogs (History Version)
Адские Псы (Историческая Версия)
One combatant may have arrived late
Один боец, возможно, и прибыл поздно,
But not too late to be able
Но не настолько поздно, чтобы не суметь
To change the outcome of the war
Изменить исход войны.
Unexpectedly, it seems that this unit
Неожиданно, похоже, это подразделение
Is actually excited about entering the conflict
Действительно радо вступить в конфликт,
And while their allies are in retreat
И пока их союзники отступают,
Hell have just arrived
Ад только что прибыл.
Kill, fight, die
Убивать, сражаться, умирать
That′s what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Лучшие в своем деле, заслужившие свое имя,
They were the Devil Dogs
Они были Адскими Псами.
In a war machine
В военной машине,
They were the USA marines
Они были морскими пехотинцами США.
1918, USA intervene
1918, США вмешиваются.
Until now they were mainly observing
До сих пор они в основном наблюдали.
There in the wheat fields and a small piece of land
Там, на пшеничных полях и маленьком клочке земли,
It's a battle that will write history
Это битва, которая войдет в историю.
5 times attacked, and then 5 times repelled
5 раз атаковали, и 5 раз были отбиты.
At the 6th time they managed to break the line
На 6-й раз им удалось прорвать линию.
Heart of the corps, and a part of the lore
Сердце корпуса и часть истории
The deadliest weapon on earth
Самое смертоносное оружие на земле.
Kill, fight, die
Убивать, сражаться, умирать
That′s what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Лучшие в своем деле, заслужившие свое имя,
They were the Devil Dogs
Они были Адскими Псами.
In a war machine
В военной машине,
They were the USA marines
Они были морскими пехотинцами США.
Dogs lead ahead, and attack through the led
Псы идут вперед и атакуют сквозь свинец,
Put to test, at the battle of Belleau
Испытание в битве при Белло-Вуд.
Clearing the forest and advance through the trees
Очищая лес и продвигаясь сквозь деревья,
It's the end of the war that's in sight
Конец войны уже близок.
Hill 142, it′s a final break through
Высота 142, это окончательный прорыв.
It′s the key to controlling the battlefield
Это ключ к контролю над полем боя.
Second to none, a marine and a gun
Не имеющие себе равных, морской пехотинец и ружье,
And the foes run in fear of their name
И враги бегут в страхе перед их именем.
Kill, fight, die
Убивать, сражаться, умирать
That's what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Лучшие в своем деле, заслужившие свое имя,
They were the Devil Dogs
Они были Адскими Псами.
In a war machine
В военной машине,
They were the USA marines
Они были морскими пехотинцами США.
In times they are needed, such times they appear
В те времена, когда они нужны, в такие времена они появляются.
When a leader has fallen, a hero arise
Когда лидер пал, герой восстает
And inspire the lost into glorious deeds that
И вдохновляет потерянных на славные дела, которые
Would give them a name that live on to this day
Дадут им имя, которое будет жить и по сей день.
When
Когда
In times they are needed, such times they appear
В те времена, когда они нужны, в такие времена они появляются.
When a leader has fallen, a hero arise
Когда лидер пал, герой восстает
And inspire the lost into glorious deeds that
И вдохновляет потерянных на славные дела, которые
Would give them a name that live on to this day
Дадут им имя, которое будет жить и по сей день.
"Come on, you sons of bitches
"Вперед, сукины дети,
Do you want to live forever?"
Вы хотите жить вечно?"
Second to none, a marine and a gun
Не имеющие себе равных, морской пехотинец и ружье,
Raising hell as they′re fighting like dogs of war
Поднимают ад, сражаясь как адские псы войны.
Heart of the corps, and a part of the lore
Сердце корпуса и часть истории
The deadliest weapon on earth
Самое смертоносное оружие на земле.
Kill, fight, die
Убивать, сражаться, умирать
That's what a soldier should do
Вот что должен делать солдат.
Top of their game, earning their name
Лучшие в своем деле, заслужившие свое имя,
They were the Devil Dogs
Они были Адскими Псами.
In a war machine
В военной машине,
They were the USA
Они были США.
And since then
И с тех пор
They are the devil dogs of war
Они адские псы войны.
And then always
И всегда
Are the USA marines
Будут морскими пехотинцами США.





Writer(s): Joakim Broden, Paer Sundstroem


Attention! Feel free to leave feedback.