Sabaton - Ghost Division (Live in Prague, 2020) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sabaton - Ghost Division (Live in Prague, 2020)




Alright, Prague, we're Sabaton
Ладно, Прага, мы Сабатон.
And this is Ghost Division
А это призрачная дивизия.
Fast as the wind, the invasion has begun
Быстрое, как ветер, вторжение началось.
Shaking the ground with the force of thousand guns
Сотрясая землю с силой тысячи орудий
First in the line of fire
Первый на линии огня.
First into hostile land
Сначала во враждебную страну.
Tanks are leading the way
Танки идут впереди.
Leading the way!
Указывая путь!
Charging the lines with the force of a furious storm
Атакуя линии с силой яростного шторма
Fast as a lighting, phantoms swarm
Быстро, как молния, роятся призраки.
200 miles at nightfall
200 миль в сумерках
Taken within a day
Взято в течение дня.
Thus earning the name
Таким образом, я заслужил свое имя.
Earning the fame
Зарабатывание славы
They are the panzer elite
Они-танковая элита.
Born to compete, never retreat
Рожденный соревноваться, никогда не отступай.
(Ghost Division)
(Призрачная Дивизия)
Living or dead, always ahead
Живые или мертвые, всегда впереди.
Fed by your dread
Питаемый твоим страхом
Always ahead as the blitzkrieg rages on
Всегда впереди, пока бушует блицкриг.
Breaking morale with the sound of blazing guns
Разрушение боевого духа звуком палящих орудий
First in the line of fire
Первый на линии огня.
First into hostile land
Сначала во враждебную страну.
Tanks leading the way
Танки идут впереди.
Leading the way
Ведущий путь
Leaving a trail of destruction through a foreign land
Оставляя разрушительный след на чужбине.
(Waging war with conviction)
(Ведет войну с убеждением)
Massive assault
Массированный штурм
Live to serve the Nazi plan (wehrmacht's pride, ghost division)
Жить, чтобы служить нацистскому плану (гордость вермахта, призрачная дивизия)
Communication's broken
Связь нарушена
Phantoms too far away
Призраки слишком далеко.
Thus earning the name
Таким образом, я заслужил свое имя.
Earning the fame (c'mon)
Зарабатывая славу (давай же!)
(Panzer elite)
(Танковая элита)
(Born to compete, never retreat)
(Рожденный соревноваться, никогда не отступать)
Ghost Division
Призрачная Дивизия
(Living or dead, always ahead)
(Живой или мертвый, всегда впереди)
(Fed by your dread)
(Питаемый твоим страхом)
Pushing the frontline forth with a tremendous force (far ahead)
Продвигая линию фронта вперед с огромной силой (далеко вперед).
(Breaks resistance)
(Ломает сопротивление)
Breaching the way for panzer corps (shows no fear, self-subsistent)
Прорываем путь танковому корпусу (не проявляем страха, самодостаточны).
First in the line of fire
Первый на линии огня.
First into hostile land
Сначала во враждебную страну.
Tanks are leading the way
Танки идут впереди.
Claiming the fame
Претендуя на славу
They were the panzer elite
Они были танковой элитой.
Born to compete, never retreat
Рожденный соревноваться, никогда не отступай.
(Ghost Division)
(Призрачная Дивизия)
Living or dead, always ahead
Живые или мертвые, всегда впереди.
Fed by your dread
Питаемый твоим страхом
Panzer elite
Танковая элита
Born to compete, never retreat
Рожденный соревноваться, никогда не отступай.
(Ghost Division)
(Призрачная Дивизия)
Living or dead, always ahead
Живые или мертвые, всегда впереди.
Fed by your dread
Питаемый твоим страхом





Writer(s): Broden Joakim, Sundstrom Par


Attention! Feel free to leave feedback.