Lyrics and translation Sabaton - Hellfighters (History Edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hellfighters (History Edition)
Адские бойцы (Историческое издание)
Not
welcome
to
fight
along
with
others
Нежеланные
в
бою
рядом
с
другими,
The
369th
regiment
from
New
York
had
to
prove
themselves
369-й
полк
из
Нью-Йорка
должен
был
проявить
себя.
Over
and
over
again
Снова
и
снова,
During
the
war,
no
other
unit
would
see
so
fierce
fighting
Во
время
войны
ни
одно
другое
подразделение
не
видело
таких
ожесточённых
боёв,
And
none
would
fight
so
fierce
И
никто
не
сражался
так
яростно.
If
hell
had
a
time
and
place
Если
бы
у
ада
были
время
и
место,
It
would
be
the
trenches
of
the
Great
War
Ими
стали
бы
окопы
Великой
войны.
And
if
hell
had
soldiers
И
если
бы
у
ада
были
солдаты,
From
a
land
across
the
ocean
Из
страны
по
ту
сторону
океана
To
the
western
front,
where
they
served
На
западный
фронт,
где
они
служили,
Fought
with
courage
and
devotion
Сражались
с
отвагой
и
преданностью,
Preconceptions
turned
Предрассудки
развеялись.
As
the
spring
offensive
kept
churning
Пока
весеннее
наступление
продолжалось,
Where
the
men
would
earn
their
name
Там,
где
мужчины
заслужили
своё
имя,
See
the
tides
of
battle
turning
Видели,
как
меняется
ход
битвы,
And
their
foes
ignite
their
flame
И
их
враги
разжигают
их
пламя.
Hear
the
toll
of
the
bell
Слышишь
звон
колокола?
Kept
fighting
for
six
months
in
hell
Шесть
месяцев
сражались
в
аду.
As
the
war
rages
on
Пока
бушует
война,
They
fight
at
the
edge
of
the
Argonne
Они
сражаются
на
краю
Аргоннского
леса.
Hear
the
toll
of
the
bell,
over
six
months
in
hell
Слышишь
звон
колокола?
Более
шести
месяцев
в
аду.
Out
of
the
trenches
they
came
Из
окопов
они
вышли,
As
the
war
rages
on,
at
the
edge
of
the
Argonne
Пока
бушует
война,
на
краю
Аргоннского
леса,
Hellfighters
earning
their
name
Адские
бойцы
заслуживают
своё
имя.
They
would
have
no
prisoners
taken
Они
не
брали
пленных,
And
they
never
lost
any
ground
И
никогда
не
сдавали
позиций.
Earned
the
cross
of
war
unshaken
Заслужили
крест
за
войну,
непоколебимые,
Never
turned
around
Никогда
не
отступали.
As
the
armistice
is
drawing
closer
По
мере
приближения
перемирия
The
three
hundred
sixty-ninth
Триста
шестьдесят
девятый
Kept
on
fighting
until
it
was
over
Продолжал
сражаться
до
самого
конца,
And
they
were
first
to
reach
the
Rhine
И
они
первыми
достигли
Рейна.
Hear
the
toll
of
the
bell
Слышишь
звон
колокола?
Kept
fighting
for
six
months
in
hell
Шесть
месяцев
сражались
в
аду.
As
the
war
rages
on
Пока
бушует
война,
They
fight
at
the
edge
of
the
Argonne
Они
сражаются
на
краю
Аргоннского
леса.
Hear
the
toll
of
the
bell,
over
six
months
in
hell
Слышишь
звон
колокола?
Более
шести
месяцев
в
аду.
Out
of
the
trenches
they
came
Из
окопов
они
вышли,
As
the
war
rages
on,
at
the
edge
of
the
Argonne
Пока
бушует
война,
на
краю
Аргоннского
леса,
Hellfighters
earning
their
name
Адские
бойцы
заслуживают
своё
имя.
Hear
the
toll
of
the
bell,
over
six
months
in
hell
Слышишь
звон
колокола?
Более
шести
месяцев
в
аду.
Out
of
the
trenches
they
came
Из
окопов
они
вышли,
As
the
war
rages
on,
at
the
edge
of
the
Argonne
Пока
бушует
война,
на
краю
Аргоннского
леса,
Hellfighters
earning
their
name
Адские
бойцы
заслуживают
своё
имя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joakim Broden, Christoffer Roerland
Attention! Feel free to leave feedback.