Lyrics and translation Sabaton - Race To The Sea (History Edition)
They
will
never
take
our
land
Они
никогда
не
заберут
нашу
землю
Release
the
water
Выпустите
воду
Release
the
flood
Освободите
поток
We're
keeping
the
kingdom
free
Мы
сохраняем
королевство
свободным
As
an
archduke
falls
and
the
battle
horn
calls
Когда
эрцгерцог
падает
и
боевой
рог
зовет
Our
lives
would
never
be
the
same
Наша
жизнь
уже
никогда
не
будет
прежней
We
were
looking
down
the
barrel
of
a
gun
Мы
смотрели
в
дуло
пистолета
Now
the
war
has
come,
and
the
battle
has
begun
Теперь
война
пришла,
и
битва
началась
We
are
desperate
and
overrun
Мы
в
отчаянии
и
переполнены
To
the
war
drum,
we'll
be
marching
until
it's
done
Под
бой
военного
барабана
мы
будем
маршировать,
пока
все
не
закончится.
Lead
the
way
Прокладывай
путь
We
will
follow
into
the
fray
Мы
последуем
за
вами
в
бой
We
will
hold
the
line
Мы
будем
держать
оборону
We
will
not
be
led
astray
Мы
не
позволим
сбить
себя
с
пути
истинного
For
king
and
for
country
Для
короля
и
для
страны
We
are
flooding
the
river
Мы
наводняем
реку
Our
stand
at
Yser
will
be
Наш
стенд
в
Изере
будет
The
end
of
the
race
to
the
sea
Конец
гонки
к
морю
The
last
piece
of
Belgium's
free
Последний
кусочек
свободной
Бельгии
We're
keeping
a
sliver
Мы
оставляем
себе
кусочек
A
cog
in
the
war
machine
Винтик
в
военной
машине
October
of
1914
Октябрь
1914
года
As
our
foe
draws
forth,
we
are
moving
on
north
По
мере
того,
как
наш
враг
приближается,
мы
продвигаемся
на
север
We
will
never
let
them
have
it
all
Мы
никогда
не
позволим
им
получить
все
это
There's
a
price
for
freedom
paid
by
Belgium's
sons
Сыны
Бельгии
заплатили
за
свободу
свою
цену
They
may
take
our
towns
Они
могут
захватить
наши
города
They
may
conquer
our
grounds
Они
могут
завоевать
наши
земли
We'll
defend
the
nation
and
the
crown
Мы
защитим
нацию
и
корону
We'll
uphold
our
independence
with
our
guns
Мы
будем
отстаивать
нашу
независимость
с
помощью
нашего
оружия
All
the
way
on
to
triumph
or
to
judgement
day
Весь
путь
до
триумфа
или
до
судного
дня
We
will
follow,
and
we
will
not
be
led
astray
Мы
будем
следовать
за
вами,
и
нас
не
собьют
с
пути
истинного
For
king
and
for
country
Для
короля
и
для
страны
We
are
flooding
the
river
Мы
наводняем
реку
Our
stand
at
Yser
will
be
Наш
стенд
в
Изере
будет
The
end
of
the
race
to
the
sea
Конец
гонки
к
морю
The
last
piece
of
Belgium's
free
Последний
кусочек
свободной
Бельгии
We're
keeping
a
sliver
Мы
оставляем
себе
кусочек
A
cog
in
the
war
machine
Винтик
в
военной
машине
October
of
1914
Октябрь
1914
года
See
a
king
and
a
soldier
Увидеть
короля
и
солдата
Fighting
shoulder
to
shoulder
Сражаясь
плечом
к
плечу
See
a
king
and
a
soldier
Увидеть
короля
и
солдата
Fighting
shoulder
to
shoulder
Сражаясь
плечом
к
плечу
He
overruled
his
commanders
Он
отменил
приказы
своих
командиров
He
made
a
last
stand
in
Flanders
Он
в
последний
раз
выступил
во
Фландрии
We
see
our
king
and
a
soldier
Мы
видим
нашего
короля
и
солдата
They're
fighting
shoulder
to
shoulder
Они
сражаются
плечом
к
плечу
To
keep
the
last
piece
of
Belgium
free
Чтобы
сохранить
последний
кусочек
Бельгии
свободным
All
the
way
on
to
triumph
or
to
judgement
day
Весь
путь
до
триумфа
или
до
судного
дня
We
will
follow,
and
we
will
not
be
led
astray
Мы
будем
следовать
за
вами,
и
нас
не
собьют
с
пути
истинного
For
king
and
for
country
Для
короля
и
для
страны
We
are
flooding
the
river
Мы
затопляем
реку
Our
stand
at
Yser
will
be
Наш
стенд
в
Изере
будет
The
end
of
the
race
to
the
sea
Конец
гонки
к
морю
The
last
piece
of
Belgium's
free
Последний
кусочек
свободной
Бельгии
We're
keeping
a
sliver
Мы
оставляем
себе
кусочек
A
cog
in
the
war
machine
Винтик
в
военной
машине
October
of
1914
Октябрь
1914
года
For
king
and
for
country
Для
короля
и
для
страны
We
are
flooding
the
river
Мы
наводняем
реку
Our
stand
at
Yser
will
be
Наш
стенд
в
Изере
будет
The
end
of
the
race
to
the
sea
Конец
гонки
к
морю
For
king
and
for
country
Для
короля
и
для
страны
We
are
flooding
the
river
Мы
наводняем
реку
No
more
of
our
country
lost
Больше
нет
потерянной
нашей
страны
The
line
will
be
held
at
all
cost
Линия
будет
проведена
любой
ценой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.