Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ジ・アート・オブ・ウォー
Искусство войны
If
you
know
the
enemy
and
know
yourself
Если
ты
знаешь
врага
и
знаешь
себя,
you
need
not
fear
the
result
of
a
hundred
battles.
тебе
не
нужно
бояться
исхода
сотни
битв.
If
you
know
yourself
but
not
the
enemy
Если
ты
знаешь
себя,
но
не
врага,
for
every
victory
gained
you
will
also
suffer
за
каждую
одержанную
победу
ты
также
потерпишь
If
you
know
neither
the
enemy
nor
Если
ты
не
знаешь
ни
врага,
ни
yourself,
you
will
succumb
in
every
battle.
себя,
ты
будешь
повержен
в
каждой
битве.
I
stand
alone
and
gaze
upon
the
battlefield
Я
стою
один
и
смотрю
на
поле
битвы,
Wasteland
is
all
that's
left
after
the
fight
пустошь
— вот
всё,
что
осталось
после
боя,
And
now
I'm
searching
a
new
way
to
defeat
my
enemy
и
теперь
я
ищу
новый
способ
победить
своего
врага.
Bloodshed
I've
seen
enough
of
death
and
pain
Кровопролития,
смерти
и
боли
я
видел
достаточно.
I
will
run,
they
will
hunt
me
in
vain
Я
буду
бежать,
они
будут
преследовать
меня
напрасно.
I
will
hide,
they'll
be
searching
Я
буду
прятаться,
они
будут
искать.
I'll
regroup,
feint
retreat
they'll
pursue
Я
перегруппируюсь,
сделаю
ложное
отступление,
они
пойдут
за
мной.
Coup
de
grace
I
will
win
but
never
fight
Удар
милосердия.
Я
выиграю,
но
никогда
не
буду
сражаться.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
Breaking
the
will
to
fight
among
the
enemy
Сломать
волю
к
борьбе
среди
врагов.
Force
them
to
hunt
me
they
will
play
my
game
Заставить
их
охотиться
на
меня,
они
будут
играть
в
мою
игру
And
play
by
my
rules
I
will
be
close
but
still
untouchable
и
играть
по
моим
правилам.
Я
буду
близко,
но
всё
ещё
недосягаем.
No
more
will
I
see
suffering
and
pain
Больше
я
не
увижу
страданий
и
боли.
They
will
find
me
no
more
I'll
be
gone
Они
больше
не
найдут
меня,
я
исчезну.
I
will
have
them
surrounded
Я
окружу
их.
They
will
yield
without
fight
overrun
Они
сдадутся
без
боя,
сокрушенные.
Coup
de
grace
I
will
win
but
never
fight
Удар
милосердия.
Я
выиграю,
но
никогда
не
буду
сражаться.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
Broken
and
lost
Сломленные
и
потерянные,
Tired
of
war
уставшие
от
войны,
They'll
surrender
to
me
они
сдадутся
мне,
Caught
in
my
trap
попавшие
в
мою
ловушку.
There's
no
way
out
Выхода
нет.
Fail
never
again
never
again
Провалить
никогда
больше,
никогда
больше.
I
will
run,
they
will
hunt
me
in
vain
Я
буду
бежать,
они
будут
преследовать
меня
напрасно.
I
will
hide,
they'll
be
searching
Я
буду
прятаться,
они
будут
искать.
I'll
regroup,
feign
retreat
they'll
pursue
Я
перегруппируюсь,
сделаю
ложное
отступление,
они
пойдут
за
мной.
Coup
de
grace
I
will
win
but
never
fight
Удар
милосердия.
Я
выиграю,
но
никогда
не
буду
сражаться.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
That's
the
Art
of
War
Это
искусство
войны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joakim brodén
Attention! Feel free to leave feedback.