Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For Those Who Died (live)
За тех, кто погиб (live)
History
Of
A
Time
To
Come
История
грядущего
времени
For
Those
Who
Died
За
тех,
кто
погиб
Our
tounges
they
could
not
silence,
Наши
языки
им
было
не
заставить
молчать,
with
their
malicious
lies,
своей
злобной
ложью,
their
unforgotten
violence,
их
незабытым
насилием,
remember
those
who
died.
помни
тех,
кто
погиб.
And
as
my
flesh
is
put
to
fire,
И
когда
мою
плоть
предают
огню,
I
hear
their
voices
still,
я
всё
ещё
слышу
их
голоса,
their
unjust
accusations,
их
несправедливые
обвинения,
demanding
I
am
killed.
требующие
моей
смерти.
'We
shall
show
no
mercy
to
heathen
'Мы
не
проявим
милосердия
к
язычникам,
such
as
thee,
таким
как
ты,
who
stand
accused
and
have
refused
кто
обвинён
и
отказался
the
Church's
clemency,
от
милости
Церкви,
your
wicked
acts
are
endless,
твои
злые
деяния
бесконечны,
though
the
crimes
they
cannot
name,
хотя
преступлений
они
назвать
не
могут,
innocent
or
guilty
proved,
невинен
ты
иль
виновен,
we'll
burn
you
just
the
same.'
мы
всё
равно
сожжём
тебя.'
Burning,
into
the
fire.
Сгорая,
в
огне.
Burning,
a
funeral
pyre.
Сгорая,
погребальный
костёр.
Burning,
into
the
fire.
Сгорая,
в
огне.
Burning,
a
funeral
pyre.
Сгорая,
погребальный
костёр.
This
self-righteous
inquisition,
Эта
самодовольная
инквизиция
—
is
a
plague
upon
our
land,
чума
на
нашей
земле,
as
false
as
the
confessions
they
force
лжива,
как
признания,
что
они
выбивают
from
shattered
hands.
из
раздробленных
рук.
(Repeat
3& 4)
(Повтор
3 и
4)
Abused
my
broken
body
is
cleansed
Истерзанное,
сломленное
тело
моё
очищено
by
righteous
flame,
праведным
пламенем,
their
God
a
'God
of
Mercy'
-
их
Бог
— «Бог
Милосердия»
-
yet
in
whose
name
I'm
slain.
но
во
чьё
имя
я
убит.
My
innocence
the
victim
of
their
Моя
невинность
— жертва
их
superstitious
fears,
суеверных
страхов,
religious
persecution
for
the
past
религиозных
преследований
последних
three
hundred
years,
трёхсот
лет,
preaching
peace
and
mercy
'neath
the
проповедующих
мир
и
милость
под
shadow
of
the
knife,
тенью
ножа,
a
papal
reign
of
terror
-
папское
правление
террора
-
slaughter
in
the
name
of
Christ.
резня
во
имя
Христа.
(Repeat
2,
3& 4)
(Повтор
2,
3 и
4)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANDY SNEAP, MARTIN WALKYIER
Attention! Feel free to leave feedback.