Sabbat - I for an Eye - Live in East Berlin, 1990 - translation of the lyrics into German




I for an Eye - Live in East Berlin, 1990
Auge um Auge - Live in Ostberlin, 1990
This tale i tell that all may see,
Diese Geschichte erzähle ich, damit alle sehen können,
Behind god's truth lurks treachery.
Hinter Gottes Wahrheit lauert Verrat.
'Mine is the right to glory and light,
'Mein ist das Recht auf Ruhm und Licht,
And you shall have heartache and pain,
Und du sollst Herzschmerz und Leid erfahren,
Yours must be hell -
Dein muss die Hölle sein -
For in heaven i'll dwell,
Denn im Himmel werde ich wohnen,
I care not for that earthly domain.'
Ich kümmere mich nicht um dieses irdische Reich.'
'For crimes against divinity -
'Für Verbrechen gegen die Göttlichkeit -
The loneliness of purgatory,
Die Einsamkeit des Fegefeuers,
Your kingdom rule - humanity,
Deine Königreichsherrschaft - die Menschheit,
Mankind shall be your hell.'
Die Menschheit soll deine Hölle sein.'
'Why have you done this to me -
'Warum hast du mir das angetan -
Tell me what is my crime,
Sag mir, was ist mein Verbrechen,
I'm tried and convicted -
Ich wurde vor Gericht gestellt und verurteilt -
Guilty the fate that is mine.
Schuldig ist das Schicksal, das mir gehört.
You say i'm a devil -
Du sagst, ich bin ein Teufel -
Then by hell the devil i'll be.'
Dann will ich bei der Hölle der Teufel sein.'
'As aeons passed without cessation -
'Als Äonen ohne Unterlass vergingen -
Brewing hatred from damnation,
Braute sich Hass aus der Verdammnis zusammen,
In darkness satan waited -
In der Dunkelheit wartete Satan -
Laughed as god the earth created,
Lachte, als Gott die Erde erschuf,
And man in his own image made -
Und den Menschen nach seinem eigenen Bilde schuf -
Unaware that plans were laid,
Nicht ahnend, dass Pläne geschmiedet wurden,
'Till from the dark eternal night -
Bis aus der dunklen ewigen Nacht -
A serpent crawled into the light.
Eine Schlange ins Licht kroch.
And so from darkness a rage without measure -
Und so aus der Dunkelheit eine Wut ohne Maß -
Burst spreading the cancer 'cross eden,
Ausbrechend, den Krebs über Eden verbreitend,
Corrupting and tempting and never relenting,
Verderbend und versuchend und niemals nachlassend,
Abusing man's newly found freedom.'
Die neu gefundene Freiheit des Menschen missbrauchend.'
'Out of the abyss i come the avenger
'Aus dem Abgrund komme ich, der Rächer
Shapeless and faceless - yet i have a name,
Gestaltlos und gesichtslos - doch ich habe einen Namen,
I shall tighten my grip on your now flawed creation,
Ich werde meinen Griff um deine nun fehlerhafte Schöpfung verstärken,
Endeavour to show you the meaning of pain.'
Mich bemühen, dir die Bedeutung von Schmerz zu zeigen.'
'It soothes my heart,
'Es beruhigt mein Herz,
To see you cry,
Dich weinen zu sehen,
When i am done,
Wenn ich fertig bin,
You will learn as i -
Wirst du lernen, wie ich -
To suffer in hell.'
In der Hölle zu leiden.'
'Impaled on the horns of a dilema -
'Aufgespießt auf den Hörnern eines Dilemmas -
It seems what were my nightmares,
Scheint es, was meine Albträume waren,
Are now naught but dreams,
Sind jetzt nichts als Träume,
For you who have riches know paradise well,
Denn du, die du Reichtümer hast, kennst das Paradies gut,
And i who have nothing am burning in hell.'
Und ich, der ich nichts habe, brenne in der Hölle.'





Writer(s): Martin Walkyier, Andy Sneap


Attention! Feel free to leave feedback.