Sabbat - The Best of Enemies (Live in East Berlin, 1990) - translation of the lyrics into German




The Best of Enemies (Live in East Berlin, 1990)
Der Beste der Feinde (Live in Ostberlin, 1990)
Oh instrument of god force -
Oh, Werkzeug Gottes -
Fed on ignorance and lies,
Genährt von Ignoranz und Lügen,
So blind and narrow-minded
So blind und engstirnig
That you cannot compromise.
Dass du keinen Kompromiss eingehen kannst.
Even the most foolish theif
Selbst der dümmste Dieb
Should know what he is taking -
Sollte wissen, was er nimmt -
Lest he find himself within a
Damit er sich nicht in einem
Cage of his own making.
Käfig wiederfindet, den er selbst erschaffen hat.
The ways of wyrd are many and
Die Wege des Schicksals sind vielfältig und
Our path you must decide,
Unseren Pfad musst du bestimmen,
For the secrets that you seek
Denn die Geheimnisse, die du suchst,
Are all around you-
Sind überall um dich herum -
Use your eyes.
Öffne deine Augen.
The threads cannot be broken
Die Fäden können nicht zerrissen werden
That have brought you here to me -
Die dich hierher zu mir gebracht haben -
And bind two foes together
Und zwei Feinde verbinden
Like the best of enemies.
Wie die besten Feinde.
You gaze upon me -
Du blickst mich an -
I can tell what you see,
Ich weiß, was du siehst,
A simple man -
Einen einfachen Mann -
With simple thoughts and
Mit einfachen Gedanken und
Simple needs.
Einfachen Bedürfnissen.
Superstition -
Aberglaube -
Preying on a mind filled with fear,
Der einen Geist voller Angst ausnutzt,
Opposition-
Widerstand-
To all your 'enlightened' ideas.
Gegen all deine 'erleuchteten' Ideen.
Yet i will show you more than
Doch ich werde dir mehr zeigen, als
You can comprehend,
Du begreifen kannst,
Beware delusion is a
Vorsicht, Täuschung ist eine
Dangerous friend.
Gefährliche Freundin.
Ask loaded questions seeking
Stelle Suggestivfragen und suche
Knowledge of a faith that
Wissen über einen Glauben, den
You wish to pervert -
Du verdrehen willst -
All our values,
All unsere Werte,
With hidden meanings
Mit verborgenen Bedeutungen
You try concealing your
Du versuchst, deine
Underlying wish to convert -
Zugrunde liegende Absicht zu verbergen, zu konvertieren -
'Heathen' souls,
'Heidnische' Seelen,
To a faith that will doubtless
Zu einem Glauben, der zweifellos
Send our gods to the grave -
Unsere Götter ins Grab schicken wird -
Mistake you're making overlooking
Du machst den Fehler zu übersehen,
The fact that we might not want
Dass wir vielleicht nicht
To be 'saved'.
'Gerettet' werden wollen.
Fear is an old friend of mine,
Angst ist eine alte Freundin von mir,
We have met many times before.
Wir haben uns schon oft getroffen.
(Drawn to these spirits like
(Angezugen von diesen Geistern,
Moths to a flame-
Wie Motten vom Licht-
When there is no risk then
Wenn es kein Risiko gibt, dann
There can be no gain).
Kann es keinen Gewinn geben).
Death is a harsh fact of life
Der Tod ist eine harte Tatsache des Lebens
You cannot avoid or ignore.
Du kannst ihn nicht vermeiden oder ignorieren.
The life-force is as strong in
Die Lebenskraft ist in
You as it is strong in me,
Dir genauso stark wie in mir,
The difference is what you
Der Unterschied ist, was du
Hold captive i set free.
Gefangen hältst, lasse ich frei.
You seek to subjugate all
Du versuchst, alle zu unterwerfen,
Those who won't comply,
Die sich nicht fügen,
I'll take your prejudice and
Ich nehme dein Vorurteil und deinen
Pride and show you why -
Stolz und zeige dir, warum -
The values that you hold so dear
Die Werte, die dir so wichtig sind
(All your laws and rules),
(All deine Gesetze und Regeln),
They hold no more sway here
Sie haben hier nicht mehr Gewicht
Than the mutterings of fools.
Als das Gemurmel von Narren.
Just look about you and
Sieh dich nur um und
I'm sure that you will find -
Ich bin sicher, du wirst feststellen -
Heaven lies within our hearts
Der Himmel liegt in unseren Herzen
And hell is but a figment of
Und die Hölle ist nur ein Hirngespinst
Your mind.
Deines Geistes.
These teachings that you deem so
Diese Lehren, die du für so
Sacred bcome words devoid of meaning,
Heilig hältst, werden zu bedeutungslosen Worten,
When compared unto a faith that
Wenn man sie mit einem Glauben vergleicht, der
Preaches something worth believing.
Etwas Glaubwürdiges predigt.
What is to become of us when
Was soll aus uns werden, wenn
Truth is turned to lies,
Die Wahrheit zur Lüge wird,
Will none remain to wipe the tears
Wird niemand übrig bleiben, um die Tränen zu trocknen,
When mother nature cries?
Wenn Mutter Natur weint?
Proceed with caution -
Gehe mit Vorsicht vor -
Subservient to all you survey,
Unterwürfig gegenüber allem, was du siehst,
Hidden dangers await us on
Verborgene Gefahren erwarten uns auf
Each step of our way.
Jedem Schritt unseres Weges.
Do not falter -
Zögere nicht -
For if you do you will fall,
Denn wenn du es tust, wirst du fallen,
Prey unto perils far worse
Den Gefahren zum Opfer fallen, die viel schlimmer sind
Than you've encountered before.
Als alles, was du bisher erlebt hast.
Compared unto the threats we face
Verglichen mit den Bedrohungen, denen wir gegenüberstehen,
Your devil seems so mild,
Erscheint dein Teufel so mild,
A relic from the faerie-tales my
Ein Relikt aus den Märchen, die meine
Mother told me as a child.
Mutter mir als Kind erzählte.
Why do you carry your god
Warum trägst du deinen Gott
Like a weapon -
Wie eine Waffe -
A dagger drawn ready to strike
Einen Dolch, der bereit ist, zuzustechen
At the heart of a foe when you
Ins Herz eines Feindes, wenn du
Don't really know the reason
Nicht wirklich weißt, warum
That you fight? -
Du kämpfst? -
To replace our disgrace with
Um unsere Schande durch
The 'loving' embrace of your lord -
Die 'liebende' Umarmung deines Herrn zu ersetzen -
Can't you see that the plans
Siehst du nicht, dass die Pläne,
Made for me and my people
Die für mich und mein Volk gemacht wurden,
To us seem absurd.
Uns absurd erscheinen.
Death is the only recourse
Der Tod ist der einzige Ausweg,
I require in my hour of need.
Den ich in meiner Stunde der Not brauche.
(Drawn to the spirits like
(Angezugen von den Geistern,
Moths to a flame -
Wie Motten vom Licht -
When there is no risk then
Wenn es kein Risiko gibt, dann
There can be no gain).
Kann es keinen Gewinn geben).
Impassive it shows no remorse
Unbeweglich zeigt er keine Reue
For folly and greed.
Für Torheit und Gier.
Pre-emptive prejudice has
Voreingenommene Vorurteile haben
Dogmatised your life,
Dein Leben dogmatisiert,
These blinkered views that once
Diese engstirnigen Ansichten, die einst
Held true will no longer suffice.
Wahr waren, werden nicht mehr ausreichen.
For in my world there is no point
Denn in meiner Welt gibt es keinen Punkt,
Where you can draw the line,
Wo du die Grenze ziehen kannst,
'Twixt good and evil,
Zwischen Gut und Böse,
Saint and sinner,
Heiliger und Sünder,
Damnate and divine.
Verdammnis und Göttlichkeit.
Shaven-headed servant of
Kahlköpfige Dienerin
An infantile faith -
Eines infantilen Glaubens -
By what right do you presume
Mit welchem Recht nimmst du dir an,
To come and take my place?
Zu kommen und meinen Platz einzunehmen?
If there is one grain of truth
Wenn es ein Körnchen Wahrheit gibt
Amidst your hoard of lies, 'tis
Inmitten deines Hortes von Lügen, dann ist es
"Love your neighbour as yourself"
"Liebe deinen Nächsten wie dich selbst"
With this alone i can abide.
Nur damit kann ich mich abfinden.
These teachings that you deem so
Diese Lehren, die du für so
Sacred bcome words devoid of meaning,
Heilig hältst, werden zu bedeutungslosen Worten,
When compared unto a faith that
Wenn man sie mit einem Glauben vergleicht, der
Preaches something worth believing.
Etwas Glaubwürdiges predigt.
What is to become of us when
Was soll aus uns werden, wenn
Truth is turned to lies,
Die Wahrheit zur Lüge wird,
Will none remain to wipe the tears
Wird niemand übrig bleiben, um die Tränen zu trocknen,
When mother nature cries?
Wenn Mutter Natur weint?
The way of the warrior
Der Weg des Kriegers
When living your life
Wenn du dein Leben lebst
Like an arrow in flight
Wie ein Pfeil im Flug
You must always accept that
Musst du immer akzeptieren, dass
The end is in sight,
Das Ende in Sicht ist,
Be gtateful at least for the fact
Sei zumindest dankbar für die Tatsache,
That you knew you came to death -
Dass du wusstest, dass du dem Tod entgegengehst -
He did not come for you.
Er kam nicht zu dir.
You are like targets
Ihr seid wie Zielscheiben,
Who sit and await -
Die sitzen und warten -
Patiently suffer
Geduldig erleiden
The arrows of fate,
Die Pfeile des Schicksals,
Saying "i am but mortal
Und sagen: "Ich bin nur sterblich
And destined to die -
Und dazu bestimmt zu sterben -
I can change nothing
Ich kann nichts ändern,
So why should i try?"
Warum sollte ich es also versuchen?"
Each morning you wake is an
Jeder Morgen, an dem du aufwachst, ist ein
'Ember day' dawning,
'Fastentag', der anbricht,
Your penance for living in
Deine Buße dafür, in
Permanent mourning.
Permanenter Trauer zu leben.
By erst while ideals your
Durch einstige Ideale sind eure
Hearts are enslaved,
Herzen versklavt,
You crawl out of the cradle
Du kriechst aus der Wiege
Straight into the grave.
Direkt ins Grab.
What reward is a banquet
Was für eine Belohnung ist ein Bankett
Of red wine and bread,
Aus Rotwein und Brot,
When you hunger for life -
Wenn du nach Leben hungerst -
But on death you are fed?
Aber mit Tod genährt wirst?
Do not underestimate
Unterschätze nicht
The task you undertake,
Die Aufgabe, die du dir vornimmst,
Overcome your hopes and fears
Überwinde deine Hoffnungen und Ängste
And meet them face to fate.
Und stelle dich dem Schicksal.
These spirits aren't your enemies -
Diese Geister sind nicht deine Feinde -
But neither are they friends,
Aber sie sind auch keine Freunde,
Do not dare insult them lest
Wage es nicht, sie zu beleidigen, damit du nicht
All nature you offend.
Die ganze Natur beleidigst.
They who were here before us
Die, die vor uns hier waren,
Will remain when we have gone,
Werden bleiben, wenn wir gegangen sind,
And though we're long forgotten
Und obwohl wir längst vergessen sind,
Still their memory will live on.
Wird ihre Erinnerung weiterleben.
Perhaps one day mankind will see
Vielleicht wird die Menschheit eines Tages
The error of it's ways,
Den Fehler ihrer Wege erkennen,
And in it's future glimpse
Und in ihrer Zukunft einen Blick
Reflections of our yesterdays.
Auf Spiegelbilder unserer Vergangenheit erhaschen.
Drawn to these spirits like
Angezugen von diesen Geistern,
Moths to a flame -
Wie Motten vom Licht -
When there is no risk
Wenn es kein Risiko gibt,
Then there can be no gain.
Dann kann es keinen Gewinn geben.





Writer(s): Martin Walkyier, Andy Sneap, Simon Huw Jones


Attention! Feel free to leave feedback.