Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Best of Enemies (Live in East Berlin, 1990)
Der Beste der Feinde (Live in Ostberlin, 1990)
Oh
instrument
of
god
force
-
Oh,
Werkzeug
Gottes
-
Fed
on
ignorance
and
lies,
Genährt
von
Ignoranz
und
Lügen,
So
blind
and
narrow-minded
So
blind
und
engstirnig
That
you
cannot
compromise.
Dass
du
keinen
Kompromiss
eingehen
kannst.
Even
the
most
foolish
theif
Selbst
der
dümmste
Dieb
Should
know
what
he
is
taking
-
Sollte
wissen,
was
er
nimmt
-
Lest
he
find
himself
within
a
Damit
er
sich
nicht
in
einem
Cage
of
his
own
making.
Käfig
wiederfindet,
den
er
selbst
erschaffen
hat.
The
ways
of
wyrd
are
many
and
Die
Wege
des
Schicksals
sind
vielfältig
und
Our
path
you
must
decide,
Unseren
Pfad
musst
du
bestimmen,
For
the
secrets
that
you
seek
Denn
die
Geheimnisse,
die
du
suchst,
Are
all
around
you-
Sind
überall
um
dich
herum
-
Use
your
eyes.
Öffne
deine
Augen.
The
threads
cannot
be
broken
Die
Fäden
können
nicht
zerrissen
werden
That
have
brought
you
here
to
me
-
Die
dich
hierher
zu
mir
gebracht
haben
-
And
bind
two
foes
together
Und
zwei
Feinde
verbinden
Like
the
best
of
enemies.
Wie
die
besten
Feinde.
You
gaze
upon
me
-
Du
blickst
mich
an
-
I
can
tell
what
you
see,
Ich
weiß,
was
du
siehst,
A
simple
man
-
Einen
einfachen
Mann
-
With
simple
thoughts
and
Mit
einfachen
Gedanken
und
Simple
needs.
Einfachen
Bedürfnissen.
Superstition
-
Aberglaube
-
Preying
on
a
mind
filled
with
fear,
Der
einen
Geist
voller
Angst
ausnutzt,
To
all
your
'enlightened'
ideas.
Gegen
all
deine
'erleuchteten'
Ideen.
Yet
i
will
show
you
more
than
Doch
ich
werde
dir
mehr
zeigen,
als
You
can
comprehend,
Du
begreifen
kannst,
Beware
delusion
is
a
Vorsicht,
Täuschung
ist
eine
Dangerous
friend.
Gefährliche
Freundin.
Ask
loaded
questions
seeking
Stelle
Suggestivfragen
und
suche
Knowledge
of
a
faith
that
Wissen
über
einen
Glauben,
den
You
wish
to
pervert
-
Du
verdrehen
willst
-
All
our
values,
All
unsere
Werte,
With
hidden
meanings
Mit
verborgenen
Bedeutungen
You
try
concealing
your
Du
versuchst,
deine
Underlying
wish
to
convert
-
Zugrunde
liegende
Absicht
zu
verbergen,
zu
konvertieren
-
'Heathen'
souls,
'Heidnische'
Seelen,
To
a
faith
that
will
doubtless
Zu
einem
Glauben,
der
zweifellos
Send
our
gods
to
the
grave
-
Unsere
Götter
ins
Grab
schicken
wird
-
Mistake
you're
making
overlooking
Du
machst
den
Fehler
zu
übersehen,
The
fact
that
we
might
not
want
Dass
wir
vielleicht
nicht
To
be
'saved'.
'Gerettet'
werden
wollen.
Fear
is
an
old
friend
of
mine,
Angst
ist
eine
alte
Freundin
von
mir,
We
have
met
many
times
before.
Wir
haben
uns
schon
oft
getroffen.
(Drawn
to
these
spirits
like
(Angezugen
von
diesen
Geistern,
Moths
to
a
flame-
Wie
Motten
vom
Licht-
When
there
is
no
risk
then
Wenn
es
kein
Risiko
gibt,
dann
There
can
be
no
gain).
Kann
es
keinen
Gewinn
geben).
Death
is
a
harsh
fact
of
life
Der
Tod
ist
eine
harte
Tatsache
des
Lebens
You
cannot
avoid
or
ignore.
Du
kannst
ihn
nicht
vermeiden
oder
ignorieren.
The
life-force
is
as
strong
in
Die
Lebenskraft
ist
in
You
as
it
is
strong
in
me,
Dir
genauso
stark
wie
in
mir,
The
difference
is
what
you
Der
Unterschied
ist,
was
du
Hold
captive
i
set
free.
Gefangen
hältst,
lasse
ich
frei.
You
seek
to
subjugate
all
Du
versuchst,
alle
zu
unterwerfen,
Those
who
won't
comply,
Die
sich
nicht
fügen,
I'll
take
your
prejudice
and
Ich
nehme
dein
Vorurteil
und
deinen
Pride
and
show
you
why
-
Stolz
und
zeige
dir,
warum
-
The
values
that
you
hold
so
dear
Die
Werte,
die
dir
so
wichtig
sind
(All
your
laws
and
rules),
(All
deine
Gesetze
und
Regeln),
They
hold
no
more
sway
here
Sie
haben
hier
nicht
mehr
Gewicht
Than
the
mutterings
of
fools.
Als
das
Gemurmel
von
Narren.
Just
look
about
you
and
Sieh
dich
nur
um
und
I'm
sure
that
you
will
find
-
Ich
bin
sicher,
du
wirst
feststellen
-
Heaven
lies
within
our
hearts
Der
Himmel
liegt
in
unseren
Herzen
And
hell
is
but
a
figment
of
Und
die
Hölle
ist
nur
ein
Hirngespinst
Your
mind.
Deines
Geistes.
These
teachings
that
you
deem
so
Diese
Lehren,
die
du
für
so
Sacred
bcome
words
devoid
of
meaning,
Heilig
hältst,
werden
zu
bedeutungslosen
Worten,
When
compared
unto
a
faith
that
Wenn
man
sie
mit
einem
Glauben
vergleicht,
der
Preaches
something
worth
believing.
Etwas
Glaubwürdiges
predigt.
What
is
to
become
of
us
when
Was
soll
aus
uns
werden,
wenn
Truth
is
turned
to
lies,
Die
Wahrheit
zur
Lüge
wird,
Will
none
remain
to
wipe
the
tears
Wird
niemand
übrig
bleiben,
um
die
Tränen
zu
trocknen,
When
mother
nature
cries?
Wenn
Mutter
Natur
weint?
Proceed
with
caution
-
Gehe
mit
Vorsicht
vor
-
Subservient
to
all
you
survey,
Unterwürfig
gegenüber
allem,
was
du
siehst,
Hidden
dangers
await
us
on
Verborgene
Gefahren
erwarten
uns
auf
Each
step
of
our
way.
Jedem
Schritt
unseres
Weges.
Do
not
falter
-
Zögere
nicht
-
For
if
you
do
you
will
fall,
Denn
wenn
du
es
tust,
wirst
du
fallen,
Prey
unto
perils
far
worse
Den
Gefahren
zum
Opfer
fallen,
die
viel
schlimmer
sind
Than
you've
encountered
before.
Als
alles,
was
du
bisher
erlebt
hast.
Compared
unto
the
threats
we
face
Verglichen
mit
den
Bedrohungen,
denen
wir
gegenüberstehen,
Your
devil
seems
so
mild,
Erscheint
dein
Teufel
so
mild,
A
relic
from
the
faerie-tales
my
Ein
Relikt
aus
den
Märchen,
die
meine
Mother
told
me
as
a
child.
Mutter
mir
als
Kind
erzählte.
Why
do
you
carry
your
god
Warum
trägst
du
deinen
Gott
Like
a
weapon
-
Wie
eine
Waffe
-
A
dagger
drawn
ready
to
strike
Einen
Dolch,
der
bereit
ist,
zuzustechen
At
the
heart
of
a
foe
when
you
Ins
Herz
eines
Feindes,
wenn
du
Don't
really
know
the
reason
Nicht
wirklich
weißt,
warum
That
you
fight?
-
Du
kämpfst?
-
To
replace
our
disgrace
with
Um
unsere
Schande
durch
The
'loving'
embrace
of
your
lord
-
Die
'liebende'
Umarmung
deines
Herrn
zu
ersetzen
-
Can't
you
see
that
the
plans
Siehst
du
nicht,
dass
die
Pläne,
Made
for
me
and
my
people
Die
für
mich
und
mein
Volk
gemacht
wurden,
To
us
seem
absurd.
Uns
absurd
erscheinen.
Death
is
the
only
recourse
Der
Tod
ist
der
einzige
Ausweg,
I
require
in
my
hour
of
need.
Den
ich
in
meiner
Stunde
der
Not
brauche.
(Drawn
to
the
spirits
like
(Angezugen
von
den
Geistern,
Moths
to
a
flame
-
Wie
Motten
vom
Licht
-
When
there
is
no
risk
then
Wenn
es
kein
Risiko
gibt,
dann
There
can
be
no
gain).
Kann
es
keinen
Gewinn
geben).
Impassive
it
shows
no
remorse
Unbeweglich
zeigt
er
keine
Reue
For
folly
and
greed.
Für
Torheit
und
Gier.
Pre-emptive
prejudice
has
Voreingenommene
Vorurteile
haben
Dogmatised
your
life,
Dein
Leben
dogmatisiert,
These
blinkered
views
that
once
Diese
engstirnigen
Ansichten,
die
einst
Held
true
will
no
longer
suffice.
Wahr
waren,
werden
nicht
mehr
ausreichen.
For
in
my
world
there
is
no
point
Denn
in
meiner
Welt
gibt
es
keinen
Punkt,
Where
you
can
draw
the
line,
Wo
du
die
Grenze
ziehen
kannst,
'Twixt
good
and
evil,
Zwischen
Gut
und
Böse,
Saint
and
sinner,
Heiliger
und
Sünder,
Damnate
and
divine.
Verdammnis
und
Göttlichkeit.
Shaven-headed
servant
of
Kahlköpfige
Dienerin
An
infantile
faith
-
Eines
infantilen
Glaubens
-
By
what
right
do
you
presume
Mit
welchem
Recht
nimmst
du
dir
an,
To
come
and
take
my
place?
Zu
kommen
und
meinen
Platz
einzunehmen?
If
there
is
one
grain
of
truth
Wenn
es
ein
Körnchen
Wahrheit
gibt
Amidst
your
hoard
of
lies,
'tis
Inmitten
deines
Hortes
von
Lügen,
dann
ist
es
"Love
your
neighbour
as
yourself"
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst"
With
this
alone
i
can
abide.
Nur
damit
kann
ich
mich
abfinden.
These
teachings
that
you
deem
so
Diese
Lehren,
die
du
für
so
Sacred
bcome
words
devoid
of
meaning,
Heilig
hältst,
werden
zu
bedeutungslosen
Worten,
When
compared
unto
a
faith
that
Wenn
man
sie
mit
einem
Glauben
vergleicht,
der
Preaches
something
worth
believing.
Etwas
Glaubwürdiges
predigt.
What
is
to
become
of
us
when
Was
soll
aus
uns
werden,
wenn
Truth
is
turned
to
lies,
Die
Wahrheit
zur
Lüge
wird,
Will
none
remain
to
wipe
the
tears
Wird
niemand
übrig
bleiben,
um
die
Tränen
zu
trocknen,
When
mother
nature
cries?
Wenn
Mutter
Natur
weint?
The
way
of
the
warrior
Der
Weg
des
Kriegers
When
living
your
life
Wenn
du
dein
Leben
lebst
Like
an
arrow
in
flight
Wie
ein
Pfeil
im
Flug
You
must
always
accept
that
Musst
du
immer
akzeptieren,
dass
The
end
is
in
sight,
Das
Ende
in
Sicht
ist,
Be
gtateful
at
least
for
the
fact
Sei
zumindest
dankbar
für
die
Tatsache,
That
you
knew
you
came
to
death
-
Dass
du
wusstest,
dass
du
dem
Tod
entgegengehst
-
He
did
not
come
for
you.
Er
kam
nicht
zu
dir.
You
are
like
targets
Ihr
seid
wie
Zielscheiben,
Who
sit
and
await
-
Die
sitzen
und
warten
-
Patiently
suffer
Geduldig
erleiden
The
arrows
of
fate,
Die
Pfeile
des
Schicksals,
Saying
"i
am
but
mortal
Und
sagen:
"Ich
bin
nur
sterblich
And
destined
to
die
-
Und
dazu
bestimmt
zu
sterben
-
I
can
change
nothing
Ich
kann
nichts
ändern,
So
why
should
i
try?"
Warum
sollte
ich
es
also
versuchen?"
Each
morning
you
wake
is
an
Jeder
Morgen,
an
dem
du
aufwachst,
ist
ein
'Ember
day'
dawning,
'Fastentag',
der
anbricht,
Your
penance
for
living
in
Deine
Buße
dafür,
in
Permanent
mourning.
Permanenter
Trauer
zu
leben.
By
erst
while
ideals
your
Durch
einstige
Ideale
sind
eure
Hearts
are
enslaved,
Herzen
versklavt,
You
crawl
out
of
the
cradle
Du
kriechst
aus
der
Wiege
Straight
into
the
grave.
Direkt
ins
Grab.
What
reward
is
a
banquet
Was
für
eine
Belohnung
ist
ein
Bankett
Of
red
wine
and
bread,
Aus
Rotwein
und
Brot,
When
you
hunger
for
life
-
Wenn
du
nach
Leben
hungerst
-
But
on
death
you
are
fed?
Aber
mit
Tod
genährt
wirst?
Do
not
underestimate
Unterschätze
nicht
The
task
you
undertake,
Die
Aufgabe,
die
du
dir
vornimmst,
Overcome
your
hopes
and
fears
Überwinde
deine
Hoffnungen
und
Ängste
And
meet
them
face
to
fate.
Und
stelle
dich
dem
Schicksal.
These
spirits
aren't
your
enemies
-
Diese
Geister
sind
nicht
deine
Feinde
-
But
neither
are
they
friends,
Aber
sie
sind
auch
keine
Freunde,
Do
not
dare
insult
them
lest
Wage
es
nicht,
sie
zu
beleidigen,
damit
du
nicht
All
nature
you
offend.
Die
ganze
Natur
beleidigst.
They
who
were
here
before
us
Die,
die
vor
uns
hier
waren,
Will
remain
when
we
have
gone,
Werden
bleiben,
wenn
wir
gegangen
sind,
And
though
we're
long
forgotten
Und
obwohl
wir
längst
vergessen
sind,
Still
their
memory
will
live
on.
Wird
ihre
Erinnerung
weiterleben.
Perhaps
one
day
mankind
will
see
Vielleicht
wird
die
Menschheit
eines
Tages
The
error
of
it's
ways,
Den
Fehler
ihrer
Wege
erkennen,
And
in
it's
future
glimpse
Und
in
ihrer
Zukunft
einen
Blick
Reflections
of
our
yesterdays.
Auf
Spiegelbilder
unserer
Vergangenheit
erhaschen.
Drawn
to
these
spirits
like
Angezugen
von
diesen
Geistern,
Moths
to
a
flame
-
Wie
Motten
vom
Licht
-
When
there
is
no
risk
Wenn
es
kein
Risiko
gibt,
Then
there
can
be
no
gain.
Dann
kann
es
keinen
Gewinn
geben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Walkyier, Andy Sneap, Simon Huw Jones
Attention! Feel free to leave feedback.