Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Clerical Conspiracy (Live in East Berlin, 1990)
Die klerikale Verschwörung (Live in Ostberlin, 1990)
"I
have
wealth
beyond
measure-
"Ich
habe
Reichtum
über
alle
Maßen
-
My
treasures
are
words
Meine
Schätze
sind
Worte,
Forged
by
time
in
a
tale
of
Geschmiedet
von
der
Zeit
in
einer
Geschichte
Such
beauty
they
cry
to
be
heard.
Von
solcher
Schönheit,
dass
sie
danach
schreien,
gehört
zu
werden.
Still
a
young
fool
was
I
as
Noch
ein
junger
Narr
war
ich,
als
My
story
begins,
Meine
Geschichte
beginnt,
Yet
like
all
fools
considered
Doch
wie
alle
Narren
hielt
ich
Myself
to
be
wise
-
Mich
für
weise
-
A
match
for
all
things.
Allem
gewachsen.
But
the
lessons
I've
learned
Aber
die
Lektionen,
die
ich
gelernt
habe,
I
will
never
forget,
Werde
ich
nie
vergessen,
When
your
teacher
is
life
then
Wenn
dein
Lehrer
das
Leben
ist,
dann
Success
is
survival
and
Ist
Erfolg
Überleben
und
Failure
is
death.
Scheitern
der
Tod.
From
early
years
I
saw
the
world
Von
jungen
Jahren
an
sah
ich
die
Welt
Through
tunnel-vision
eyes,
Durch
Tunnelblick-Augen,
My
cloistered
mind
philosophized
Mein
abgeschotteter
Geist
philosophierte
And
fossilized,
Und
versteinerte,
Secure
in
my
belief
was
I
-
Sicher
in
meinem
Glauben
war
ich
-
Assured
throughout
my
life
the
Versichert
mein
ganzes
Leben
lang,
dass
die
Only
things
that
could
sustain
me
Einzigen
Dinge,
die
mich
erhalten
könnten,
Were
the
words
of
Jesus
Christ."
Die
Worte
Jesu
Christi
waren."
"There
is
no
way
to
fight
a
foe
"Es
gibt
keine
Möglichkeit,
einen
Feind
zu
bekämpfen,
Who
strikes
from
the
inside,
Der
von
innen
angreift,
And
once
within
we
can
begin
to
Und
einmal
drinnen,
können
wir
beginnen,
Smite
this
pagan
pride.
Diesen
heidnischen
Stolz
zu
zerschlagen.
We
shall
take
their
graven
images
Wir
werden
ihre
Götzenbilder
nehmen
And
grind
them
in
the
dirt,
Und
sie
im
Dreck
zermahlen,
For
that
men
can
live
in
paradise
Denn
dass
Menschen
im
Paradies
leben
können,
Must
be
the
Devils
work."
Muss
das
Werk
des
Teufels
sein."
BROTHERS
OF
THE
HOLY
ORDER:
BRÜDER
DES
HEILIGEN
ORDENS:
"The
clerical
conspiracy
begins,
"Die
klerikale
Verschwörung
beginnt,
We
shall
wash
away
your
sins-
Wir
werden
deine
Sünden
wegwaschen
-
We
have
come
to
purify,
Wir
sind
gekommen,
um
dich
zu
reinigen,
To
purge
you
of
your
liberty-
Dich
von
deiner
Freiheit
zu
befreien
-
Absolve
you
of
all
sanity,
Dich
von
aller
Vernunft
zu
erlösen,
The
'truth'
you
want
to
hear
Die
'Wahrheit',
die
du
hören
willst,
We
shall
provide."
Werden
wir
liefern."
"How
can
we
hope
to
save
these
"Wie
können
wir
hoffen,
diese
Heathen
when
we
know
not
of
Heiden
zu
retten,
wenn
wir
nichts
von
Their
ways,
Ihren
Wegen
wissen?
One
of
us
must
journey
southward-
Einer
von
uns
muss
nach
Süden
reisen
-
Infiltrate
and
then
assuage.
Infiltrieren
und
dann
beschwichtigen.
Only
when
we
have
this
knowledge
Nur
wenn
wir
dieses
Wissen
haben,
Can
we
finalise
our
plans,
Können
wir
unsere
Pläne
vollenden,
Greet
them
with
a
velvet
glove-
Sie
mit
einem
Samthandschuh
begrüßen
-
Then
crush
them
'neath
an
iron
hand."
Dann
unter
einer
eisernen
Hand
zerquetschen."
Christian
soldiers
armed
with
virtue-
Christliche
Soldaten,
bewaffnet
mit
Tugend
-
Hearts
afire
with
blind
obsession
Herzen
entflammt
von
blinder
Besessenheit,
Cannot
see
the
difference
'twixt
Können
den
Unterschied
nicht
sehen
zwischen
Compassion
and
oppression
Mitgefühl
und
Unterdrückung.
"These
were
the
days
I
believed
that
"Dies
waren
die
Tage,
in
denen
ich
glaubte,
dass
Salvation
was
mine,
Die
Erlösung
mein
sei,
When
I
worshipped
apostles
Als
ich
Apostel
anbetete
Believing
their
gospels
to
be
divine.
Und
glaubte,
ihre
Evangelien
seien
göttlich.
My
life
drifted
by
in
a
warm
summer
haze-
Mein
Leben
trieb
dahin
in
einem
warmen
Sommerdunst
-
And
I
thought
I
would
bath
in
the
light
Und
ich
dachte,
ich
würde
im
Licht
Of
our
lord
'till
the
end
of
my
days.
Unseres
Herrn
baden
bis
zum
Ende
meiner
Tage.
But
destiny
mocked
me-
Aber
das
Schicksal
verspottete
mich
-
And
fate
did
bequest,
Und
das
Schicksal
verfügte,
That
the
strength
of
my
faith
in
Dass
die
Stärke
meines
Glaubens
an
The
Lord
God
Almighty
be
put
to
the
test."
Den
allmächtigen
Gott
auf
die
Probe
gestellt
werde."
"My
son
your
word
is
matchless
as
"Mein
Sohn,
dein
Wort
ist
unvergleichlich,
als
A
scribe
you
have
been
blessed,
Schreiber
bist
du
gesegnet,
Your
skill
and
faith
in
God
doth
Deine
Fähigkeit
und
dein
Glaube
an
Gott
Qualify
you
for
our
quest.
Qualifizieren
dich
für
unsere
Aufgabe.
You
will
sail
to
Southern
England
Du
wirst
nach
Südengland
segeln
And
recount
their
blasphemies,
Und
ihre
Gotteslästerungen
berichten,
For
the
first
step
in
their
cure
Denn
der
erste
Schritt
zu
ihrer
Heilung
Must
be
to
learn
of
theit
disease."
Muss
sein,
von
ihrer
Krankheit
zu
erfahren."
"For
one
so
young
so
great
an
honour
"Für
jemanden,
der
so
jung
ist,
eine
so
große
Ehre,
To
be
chosen
for
this
task,
Für
diese
Aufgabe
auserwählt
zu
werden,
Have
I
the
stength-
Habe
ich
die
Stärke
-
Would
I
be
worthy?
Wäre
ich
würdig?
Questions
that
I
dared
not
ask.
Fragen,
die
ich
nicht
zu
stellen
wagte.
Was
I
to
be
a
missionary
searching
Sollte
ich
ein
Missionar
sein,
der
For
lost
souls
to
save-
Verlorene
Seelen
sucht,
um
sie
zu
retten
-
Or
just
another
pawn
in
their
Oder
nur
eine
weitere
Schachfigur
in
ihren
Monastic
power
games?"
Mönchischen
Machtspielen?"
BROTHERS
OF
THE
HOLY
ORDER:
BRÜDER
DES
HEILIGEN
ORDENS:
"The
clerical
conspiracy
begins,
"Die
klerikale
Verschwörung
beginnt,
We
shall
wash
away
your
sins-
Wir
werden
deine
Sünden
wegwaschen
-
We
have
come
to
purify,
Wir
sind
gekommen,
um
dich
zu
reinigen,
To
purge
you
of
your
liberty-
Dich
von
deiner
Freiheit
zu
befreien
-
Absolve
you
of
all
sanity,
Dich
von
aller
Vernunft
zu
erlösen,
The
'truth'
you
want
to
hear
Die
'Wahrheit',
die
du
hören
willst,
We
shall
provide."
Werden
wir
liefern."
"How
can
we
hope
to
save
these
"Wie
können
wir
hoffen,
diese
Heathen
when
we
know
not
of
Heiden
zu
retten,
wenn
wir
nichts
von
Their
ways,
Ihren
Wegen
wissen?
You
Wat
Brand
must
journey
southward-
Du,
Wat
Brand,
musst
nach
Süden
reisen
-
Infiltrate
and
then
assuage.
Infiltrieren
und
dann
beschwichtigen.
Only
when
we
have
this
knowledge
Nur
wenn
wir
dieses
Wissen
haben,
Can
we
finalise
our
plans,
Können
wir
unsere
Pläne
vollenden,
Greet
them
with
a
velvet
glove-
Sie
mit
einem
Samthandschuh
begrüßen
-
Then
crush
them
'neath
an
iron
hand."
Dann
unter
einer
eisernen
Hand
zerquetschen."
Christian
soldiers
armed
with
virtue-
Christliche
Soldaten,
bewaffnet
mit
Tugend
-
Hearts
afire
with
blind
obsession
Herzen
entflammt
von
blinder
Besessenheit,
Cannot
see
the
difference
'twixt
Können
den
Unterschied
nicht
sehen
zwischen
Compassion
and
oppression.
Mitgefühl
und
Unterdrückung.
"And
so
with
terror
in
my
heart
"Und
so,
mit
Schrecken
in
meinem
Herzen,
I
learned
what
had
to
be,
Erfuhr
ich,
was
sein
musste,
That
I
must
tour
these
foriegn
shores-
Dass
ich
diese
fremden
Küsten
bereisen
muss
-
My
cross
for
company.
Mein
Kreuz
als
Gesellschaft.
Those
who
had
preceded
me
Diejenigen,
die
mir
vorausgegangen
waren,
Of
pagan
devils
warned-
Warnten
vor
heidnischen
Teufeln
-
With
fearful
tales
of
christian
souls
Mit
furchterregenden
Geschichten
von
christlichen
Seelen,
Since
martyred
on
their
horns.
Die
seitdem
auf
ihren
Hörnern
gemartert
wurden.
In
my
tale
I
will
tell
how
we
In
meiner
Geschichte
werde
ich
erzählen,
wie
wir
All
were
decieved-
Alle
getäuscht
wurden
-
For
in
truth
I
was
hunted
not
Denn
in
Wahrheit
war
ich
nicht
der
Gejagte,
sondern
Hunter
as
I
had
believed.
Der
Jäger,
wie
ich
geglaubt
hatte.
How
could
I
have
known
that
the
Wie
hätte
ich
wissen
können,
dass
der
Guide
they'd
provide
was
to
Führer,
den
sie
mir
gaben,
dazu
bestimmt
war,
Show
me
far
more
than
I'd
ever
Mir
weit
mehr
zu
zeigen,
als
ich
mir
jemals
Imagined
I
could
have
desired?
Hätte
vorstellen
können,
meine
Liebste?
So
soon
would
I
learn
So
bald
würde
ich
erfahren,
What
a
fool
I
had
been,
Was
für
ein
Narr
ich
gewesen
war,
There
is
more
than
one
side
to
a
coin-
Es
gibt
mehr
als
eine
Seite
einer
Münze
-
Life
is
not
what
it
seems
...
Das
Leben
ist
nicht
das,
was
es
scheint
...
It's
no
more
than
a
dream."
Es
ist
nicht
mehr
als
ein
Traum."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Walkyier, Andy Sneap
Attention! Feel free to leave feedback.