Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez El Habayeb
Ez El Habayeb
صابر
الرباعي
. عزّ
الحبايِب
Saber
Rebai
. Der
Stolz
der
Geliebten
وين
اللّي
كانوا
Wo
sind
die,
عزّ
الحبايب
die
einst
mein
Stolz
waren?
راحوا
و
خانوا
Sie
gingen
und
verrieten
قلبي
اللّي
دايب
mein
schmelzendes
Herz.
وين
اللّي
كانوا
Wo
sind
die,
عزّ
الحبايب
die
einst
mein
Stolz
waren?
راحوا
و
خانوا
Sie
gingen
und
verrieten
قلبي
اللّي
دايب
mein
schmelzendes
Herz.
بكّوا
عيوني
Sie
ließen
meine
Augen
weinen,
ال
كانوا
عيوني
die
einst
meine
Augen
waren.
بكّوا
عيوني
Sie
ließen
meine
Augen
weinen,
ال
كانوا
عيوني
die
einst
meine
Augen
waren.
صدقت
ظنوني
Meine
Befürchtungen
bestätigten
sich,
صدقت
ظنوني
...
meine
Befürchtungen
bestätigten
sich
...
دنية
عجايب
Diese
Welt
ist
voller
Wunder.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
و
بكّي
عيونن
Und
ihre
Augen
weinen,
لو
شعري
شايب
auch
wenn
mein
Haar
grau
wird.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
يا
ناري
...
oh
meine
Glut
...
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
و
بكّي
عيونن
Und
ihre
Augen
weinen,
لو
شعري
شايب
auch
wenn
mein
Haar
grau
wird.
عزّ
الحبايب
Der
Stolz
der
Geliebten.
وين
اللّي
كانوا
الرّوح
Wo
sind
die,
die
die
Seele,
بلسم
لهل
المجروح
Balsam
für
die
Verwundeten
waren?
قسيوا
عقلبي
كثير
Sie
verhärteten
mein
Herz
so
sehr,
دخل
الهوى
يا
بير
die
Liebe
fiel
in
den
Brunnen.
بسرّي
أنا
لا
تبوح
Mein
Geheimnis,
ich
vertraue
es
nicht
an,
بسرّي
أنا
لا
تبوح
...
mein
Geheimnis,
ich
vertraue
es
nicht
an
...
وين
اللّي
كانوا
الرّوح
Wo
sind
die,
die
die
Seele,
بلسم
لهل
المجروح
Balsam
für
die
Verwundeten
waren?
مجروح
...
Verwundeten
...
قسيوا
عقلبي
كثير
Sie
verhärteten
mein
Herz
so
sehr,
دخل
الهوى
يا
بير
die
Liebe
fiel
in
den
Brunnen.
بسرّي
أنا
لا
تبوح
Mein
Geheimnis,
ich
vertraue
es
nicht
an,
بسرّي
أنا
لا
تبوح
...
mein
Geheimnis,
ich
vertraue
es
nicht
an
...
بكّوا
عيوني
Sie
ließen
meine
Augen
weinen,
ال
كانوا
عيوني
die
einst
meine
Augen
waren.
صدقت
ظنوني
Meine
Befürchtungen
bestätigten
sich,
صدقت
ظنوني
...
meine
Befürchtungen
bestätigten
sich
...
دنية
عجايب
Diese
Welt
ist
voller
Wunder.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
و
بكّي
عيونن
Und
ihre
Augen
weinen,
لو
شعري
شايب
auch
wenn
mein
Haar
grau
wird.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
يا
ناري
...
oh
meine
Glut
...
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
و
بكّي
عيونن
Und
ihre
Augen
weinen,
لو
شعري
شايب
auch
wenn
mein
Haar
grau
wird.
عزّ
الحبايب
Der
Stolz
der
Geliebten.
ياما
عملنا
حساب
Wie
oft
haben
wir
geplant,
للغيرة
والأغراب
gegen
Eifersucht
und
Fremde.
ما
حسِبنا
احنا
بيوم
Wir
dachten
nie,
eines
Tages,
نشكي
الزّمن
و
اللّوم
über
Zeit
und
Schuld
zu
klagen.
من
قسوة
الأحباب
Über
die
Grausamkeit
der
Geliebten,
من
قسوة
الأحباب
...
über
die
Grausamkeit
der
Geliebten
...
ياما
عملنا
حساب
Wie
oft
haben
wir
geplant,
للغيرة
والأغراب
gegen
Eifersucht
und
Fremde.
ما
حسِبنا
احنا
بيوم
Wir
dachten
nie,
eines
Tages,
نشكي
الزّمن
و
اللّوم
über
Zeit
und
Schuld
zu
klagen.
من
قسوة
الأحباب
Über
die
Grausamkeit
der
Geliebten,
من
قسوة
الأحباب
...
über
die
Grausamkeit
der
Geliebten
...
بكّوا
عيوني
Sie
ließen
meine
Augen
weinen,
ال
كانوا
عيوني
die
einst
meine
Augen
waren.
صدقت
ظنوني
Meine
Befürchtungen
bestätigten
sich,
صدقت
ظنوني
...
meine
Befürchtungen
bestätigten
sich
...
دنية
عجايب
Diese
Welt
ist
voller
Wunder.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
و
بكّي
عيونن
Und
ihre
Augen
weinen,
لو
شعري
شايب
auch
wenn
mein
Haar
grau
wird.
منهم
يا
ناري
Von
ihnen,
oh
meine
Glut,
يا
ناري
...
oh
meine
Glut
...
لآخذ
بثاري
nehme
ich
Rache.
و
بكّي
عيونن
Und
ihre
Augen
weinen,
لو
شعري
شايب
auch
wenn
mein
Haar
grau
wird.
عزّ
الحبايب
Der
Stolz
der
Geliebten.
عزّ
الحبايب
...
Der
Stolz
der
Geliebten
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marawan Khoury
Album
Fi Laila
date of release
09-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.