Lyrics and translation Saber Rebai - Ez El Habayeb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez El Habayeb
Дорогие сердцу
صابر
الرباعي
. عزّ
الحبايِب
Сабер
Ребай
. Дорогие
сердцу
وين
اللّي
كانوا
Где
те,
кто
были
عزّ
الحبايب
Дорогие
сердцу
راحوا
و
خانوا
Ушли
и
предали
قلبي
اللّي
دايب
Мое
изстрадавшееся
сердце
وين
اللّي
كانوا
Где
те,
кто
были
عزّ
الحبايب
Дорогие
сердцу
راحوا
و
خانوا
Ушли
и
предали
قلبي
اللّي
دايب
Мое
изстрадавшееся
сердце
بكّوا
عيوني
Заставили
плакать
мои
глаза
ال
كانوا
عيوني
Те,
кто
были
моими
глазами
بكّوا
عيوني
Заставили
плакать
мои
глаза
ال
كانوا
عيوني
Те,
кто
были
моими
глазами
صدقت
ظنوني
Я
верил
своим
предчувствиям
صدقت
ظنوني
...
Я
верил
своим
предчувствиям
...
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
و
بكّي
عيونن
И
заставлю
плакать
глаза
لو
شعري
شايب
Даже
если
мои
волосы
поседели
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
يا
ناري
...
О
мой
огонь
...
و
بكّي
عيونن
И
заставлю
плакать
глаза
لو
شعري
شايب
Даже
если
мои
волосы
поседели
عزّ
الحبايب
Дорогие
сердцу
وين
اللّي
كانوا
الرّوح
Где
те,
кто
были
моей
душой
بلسم
لهل
المجروح
Бальзамом
для
этой
раны
قسيوا
عقلبي
كثير
Они
сильно
ожесточили
мое
сердце
دخل
الهوى
يا
بير
Любовь
вошла,
как
в
колодец
بسرّي
أنا
لا
تبوح
Не
раскрывай
мой
секрет
بسرّي
أنا
لا
تبوح
...
Не
раскрывай
мой
секрет
...
وين
اللّي
كانوا
الرّوح
Где
те,
кто
были
моей
душой
بلسم
لهل
المجروح
Бальзамом
для
этой
раны
قسيوا
عقلبي
كثير
Они
сильно
ожесточили
мое
сердце
دخل
الهوى
يا
بير
Любовь
вошла,
как
в
колодец
بسرّي
أنا
لا
تبوح
Не
раскрывай
мой
секрет
بسرّي
أنا
لا
تبوح
...
Не
раскрывай
мой
секрет
...
بكّوا
عيوني
Заставили
плакать
мои
глаза
ال
كانوا
عيوني
Те,
кто
были
моими
глазами
صدقت
ظنوني
Я
верил
своим
предчувствиям
صدقت
ظنوني
...
Я
верил
своим
предчувствиям
...
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
و
بكّي
عيونن
И
заставлю
плакать
глаза
لو
شعري
شايب
Даже
если
мои
волосы
поседели
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
يا
ناري
...
О
мой
огонь
...
و
بكّي
عيونن
И
заставлю
плакать
глаза
لو
شعري
شايب
Даже
если
мои
волосы
поседели
عزّ
الحبايب
Дорогие
сердцу
ياما
عملنا
حساب
Сколько
раз
мы
принимали
во
внимание
للغيرة
والأغراب
Ревность
и
чужаков
ما
حسِبنا
احنا
بيوم
Мы
и
не
думали,
что
однажды
نشكي
الزّمن
و
اللّوم
Будем
жаловаться
на
время
и
упреки
من
قسوة
الأحباب
Из-за
жестокости
любимых
من
قسوة
الأحباب
...
Из-за
жестокости
любимых
...
ياما
عملنا
حساب
Сколько
раз
мы
принимали
во
внимание
للغيرة
والأغراب
Ревность
и
чужаков
ما
حسِبنا
احنا
بيوم
Мы
и
не
думали,
что
однажды
نشكي
الزّمن
و
اللّوم
Будем
жаловаться
на
время
и
упреки
من
قسوة
الأحباب
Из-за
жестокости
любимых
من
قسوة
الأحباب
...
Из-за
жестокости
любимых
...
بكّوا
عيوني
Заставили
плакать
мои
глаза
ال
كانوا
عيوني
Те,
кто
были
моими
глазами
صدقت
ظنوني
Я
верил
своим
предчувствиям
صدقت
ظنوني
...
Я
верил
своим
предчувствиям
...
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
و
بكّي
عيونن
И
заставлю
плакать
глаза
لو
شعري
شايب
Даже
если
мои
волосы
поседели
منهم
يا
ناري
Из-за
них,
о
мой
огонь,
يا
ناري
...
О
мой
огонь
...
و
بكّي
عيونن
И
заставлю
плакать
глаза
لو
شعري
شايب
Даже
если
мои
волосы
поседели
عزّ
الحبايب
Дорогие
сердцу
عزّ
الحبايب
...
Дорогие
сердцу
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marawan Khoury
Album
Fi Laila
date of release
09-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.