Lyrics and translation Saber Rebai - Wardah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
طول
عمرى
وانا
عاشق
صوتك
ياورده
غناكى
Всю
мою
жизнь
я
был
влюблен
в
твой
голос,
о
Роза,
в
твое
пение
حلمت
انى
جمبك
بغنى
يحلى
الغنا
يحلى
الغنا
Мне
снилось,
что
я
пою
рядом
с
тобой,
как
прекрасно
пение,
как
прекрасно
пение
يحلى
الغنا
معاكي
Как
прекрасно
пение
вместе
с
тобой
طول
عمرى
وانا
عاشق
صوتك
ياورده
غناكى
Всю
мою
жизнь
я
был
влюблен
в
твой
голос,
о
Роза,
в
твое
пение
حلمت
انى
جمبك
بغنى
يحلى
الغنا
يحلى
الغنا
Мне
снилось,
что
я
пою
рядом
с
тобой,
как
прекрасно
пение,
как
прекрасно
пение
يحلى
الغنا
معاكي
Как
прекрасно
пение
вместе
с
тобой
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
О,
мои
глаза,
дни
короче,
чем
сны
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
О,
мои
глаза,
дни
короче,
чем
сны
وفرائك
انهرده
اصعب
اصعب
فراق
И
разлука
с
тобой
сегодня
самая
трудная,
самая
трудная
разлука
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
О,
мои
глаза,
дни
короче,
чем
сны
وفرائك
انهرده
اصعب
اصعب
فراق
И
разлука
с
тобой
сегодня
самая
трудная,
самая
трудная
разлука
الدنيا
اغرب
منها
مفيش
Нет
ничего
более
удивительного,
чем
этот
мир
منسيانا
حبايب
وانتى
مبتتنسيش
Любимые
нами
забыты,
а
ты
незабываема
الدنيا
اغرب
منها
مفيش
Нет
ничего
более
удивительного,
чем
этот
мир
منسيانا
حبايب
وانتى
مبتتنسيش
Любимые
нами
забыты,
а
ты
незабываема
فيها
الى
مات
فنه
وعايش
فيها
الى
مات
عايش
فنه
В
нем
есть
те,
чье
искусство
умерло,
и
те,
кто
умер,
но
их
искусство
живо
وانتى
مفيش
زيك
ابدا
بغناكي
كل
الناس
غنوا
А
ты,
нет
никого
подобного
тебе,
все
люди
пели
твои
песни
اه
الدنيا
اغرب
منها
مفيش
Ах,
нет
ничего
более
удивительного,
чем
этот
мир
منسيانا
حبايب
وانتى
مبتتنسيش
Любимые
нами
забыты,
а
ты
незабываема
فيها
الى
مات
فنه
وعايش
فيها
الى
مات
عايش
فنه
В
нем
есть
те,
чье
искусство
умерло,
и
те,
кто
умер,
но
их
искусство
живо
وانتى
مفيش
زيك
ابدا
بغناكي
كل
الناس
غنوا
А
ты,
нет
никого
подобного
тебе,
все
люди
пели
твои
песни
علي
عينى
العيون
السود
حكايتى
حكايتي
مع
الزمان
Мои
карие
глаза,
моя
история,
моя
история
со
временем
ياحببتى
انتي
ولعبه
الايام
خدتنى
اقول
ياليل
ياليل
Моя
любимая,
ты
и
игра
дней
захватили
меня,
я
говорю:
"О,
ночь,
о
ночь!"
العيون
السود
حكايتى
حكايتي
مع
الزمان
Карие
глаза,
моя
история,
моя
история
со
временем
ياحببتى
انتي
ولعبه
الايام
خدتنى
اقول
ياليل
ياليل
Моя
любимая,
ты
и
игра
дней
захватили
меня,
я
говорю:
"О,
ночь,
о
ночь!"
اوقاتى
بتحلو
معاكى
بتحلو
معاكي
Мое
время
прекрасно
с
тобой,
прекрасно
с
тобой
اوقاتى
بتحلو
معاكى
Мое
время
прекрасно
с
тобой
والمستحيل
اه
مستحيل
قبل
النهرده
وبعد
النهادر
ننسى
غنوه
غنتها
ورده
И
невозможно,
да,
невозможно,
до
сегодняшнего
дня
и
после
завтрашнего
дня
забыть
песню,
которую
спела
Варда
(Роза)
ننسي
غنوه
غنتها
ورده
Забыть
песню,
которую
спела
Варда
(Роза)
يا
عينى
على
الايام
اقل
من
الاحلام
О,
мои
глаза,
дни
короче,
чем
сны
وفرائك
انهرده
اصعب
اصعب
فراااااق
И
разлука
с
тобой
сегодня
самая
трудная,
самая
трудная
разлука
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.