Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café Sin Ti
Kaffee Ohne Dich
Sabino,
nena,
¡Va!
Sabino,
Baby,
Los
geht's!
Debo
pensar
en
algo
nuevo
para
distraerme
Ich
muss
mir
etwas
Neues
ausdenken,
um
mich
abzulenken
Es
que
pensar
en
ti
solo
me
eleva
la
ansiedad
An
dich
zu
denken
steigert
nur
meine
Angstzustände
Encontrar
hábitos
nuevos
entre
tanta
corriente
Neue
Gewohnheiten
finden
in
all
dem
Trubel
Sacar
las
fuerzas
de
mi
alma
para
navegar
Die
Kräfte
aus
meiner
Seele
schöpfen,
um
zu
navigieren
Más
rápido,
y
más
consciente
Schneller
und
bewusster
Es
que
el
poder
es
la
unión
del
cuerpo
y
la
mente
Denn
die
Kraft
ist
die
Vereinigung
von
Körper
und
Geist
El
extrañarnos
siempre
dura
para
siempre
Das
Vermissen
dauert
immer
ewig
Depende
de
quién
dejes
que
sea
influyente
Es
hängt
davon
ab,
wem
du
erlaubst,
Einfluss
zu
nehmen
Otro
mezcal,
otra
caja
de
cigarrillos
Noch
ein
Mezcal,
noch
eine
Schachtel
Zigaretten
Otra
vez
la
luna
y
yo,
y
su
lindo
brillo
Wieder
der
Mond
und
ich,
und
sein
schöner
Glanz
Siento
que
a
mi
cabeza
le
falta
un
tornillo
Ich
fühle,
ich
habe
eine
Schraube
locker
Pero
estoy
bien,
toy
bien
Aber
mir
geht's
gut,
's
geht
gut
(El
camino
se
ve
largo
ahora
que
estoy
solo)
(Der
Weg
scheint
lang,
jetzt
wo
ich
allein
bin)
Solo,
solo,
sin
ti
Allein,
allein,
ohne
dich
(¿Cómo
esperas
que
tan
rápido
lo
olvide
todo?)
(Wie
erwartest
du,
dass
ich
alles
so
schnell
vergesse?)
¿Cómo
esperas,
como
esperas
mi
amor?
Wie
erwartest
du,
wie
erwartest
du,
meine
Liebe?
Siento
que
perdí
mi
norte
y
tú
alguien
que
te
guíe
(guíe)
Ich
fühle,
ich
habe
meine
Richtung
verloren,
und
du
jemanden,
der
dich
leitet
(leitet)
Pero
el
tiempo
me
está
enseñando
a
salir
del
lodo
Aber
die
Zeit
lehrt
mich,
aus
dem
Schlamm
zu
kommen
Solo-oh
(solo-oh)
Allein-oh
(allein-oh)
Y
si
quieres
que
te
olvide
búscame
otro
corazón
Und
wenn
du
willst,
dass
ich
dich
vergesse,
such
mir
ein
anderes
Herz
O
la
receta
de
la
dieta
para
estar
bien
sin
tu
amor
Oder
das
Diät-Rezept,
um
ohne
deine
Liebe
zurechtzukommen
Y
es
que
la
neta
Und
ehrlich
gesagt
Siento
que
me
perteneces,
pero
no
en
este
planeta,
y
Ich
fühle,
dass
du
zu
mir
gehörst,
aber
nicht
auf
diesem
Planeten,
und
De
pronto
en
cada
sueño
que
te
sueñe
Plötzlich
in
jedem
Traum,
den
ich
von
dir
träume
Cada
luna
que
se
llene
Jeder
Vollmond
La
melodía
perfecta
cuando
suene
Die
perfekte
Melodie,
wenn
sie
erklingt
Ni
aunque
busque
otra
como
tú,
nunca
va
a
ser
como
tú
Auch
wenn
ich
eine
andere
wie
dich
suche,
sie
wird
niemals
wie
du
sein
Puede
vestirse
como
tú
y
no
va
a
tener
tus
genes
Sie
kann
sich
kleiden
wie
du
und
wird
nicht
deine
Gene
haben
No
es
lo
mismo
Antonella
sin
Messi
Es
ist
nicht
dasselbe
Antonella
ohne
Messi
No
es
lo
mismo
un
aeropuerto
sin
taxis
Es
ist
nicht
dasselbe
ein
Flughafen
ohne
Taxis
No
es
lo
mismo
un
café
sin
ti
Es
ist
nicht
dasselbe
ein
Kaffee
ohne
dich
Sin
ti,
la
vida
no
es
fácil
Ohne
dich
ist
das
Leben
nicht
einfach
No
es
lo
mismo
Antonella
sin
Messi
Es
ist
nicht
dasselbe
Antonella
ohne
Messi
No
es
lo
mismo
un
aeropuerto
sin
taxis
Es
ist
nicht
dasselbe
ein
Flughafen
ohne
Taxis
No
es
lo
mismo
un
café
sin
ti
Es
ist
nicht
dasselbe
ein
Kaffee
ohne
dich
Sin
ti,
la
vida
no
es
fácil
Ohne
dich
ist
das
Leben
nicht
einfach
(El
camino
se
ve
largo
ahora
que
estoy
solo)
(Der
Weg
scheint
lang,
jetzt
wo
ich
allein
bin)
Solo,
solo,
sin
ti
Allein,
allein,
ohne
dich
(¿Cómo
esperas
que
tan
rápido
lo
olvide
todo?)
(Wie
erwartest
du,
dass
ich
alles
so
schnell
vergesse?)
¿Cómo
esperas,
como
esperas
mi
amor?
Wie
erwartest
du,
wie
erwartest
du,
meine
Liebe?
Siento
que
perdí
mi
norte
y
tú
alguien
que
te
guíe
Ich
fühle,
ich
habe
meine
Richtung
verloren,
und
du
jemanden,
der
dich
leitet
Alguien
que
te
guíe
Jemanden,
der
dich
leitet
Pero
el
tiempo
me
está
enseñando
a
salir
del
lodo
Aber
die
Zeit
lehrt
mich,
aus
dem
Schlamm
zu
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Castaneda Amutio, Mateo Sanchez Montoya, Juan Esteban Rivera Gaviria, Mateo Cano Hernandez, Esteban Sepulveda Sepulveda, Daniel Galindo Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.