Lyrics and translation Sabino - Película
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
te
vas
Теперь,
когда
ты
уходишь,
No
quiero
que
se
te
olvide
nada
Я
не
хочу,
чтобы
ты
что-то
забыла.
Llévate
tus
cosas,
llévate
tus
besos
Забери
свои
вещи,
забери
свои
поцелуи.
¡Va!,
esa
lámpara
que
se
fundió
Да,
вот
эта
перегоревшая
лампа,
La
que
estaba
en
tu
la'o
del
buró
Которая
стояла
на
твоей
стороне
тумбочки,
Esa
almohada
que
no
te
gustaba
Эта
подушка,
которая
тебе
не
нравилась,
Porque
tu
decías
que
te
saca
papada
Потому
что
ты
говорила,
что
она
делает
тебе
двойной
подбородок.
Y
las
nueces
que
nunca
faltaban
И
орехи,
которые
всегда
были,
En
el
jarro
que
te
hizo
mi
hermana
В
кувшине,
который
сделала
моя
сестра,
Los
imanes,
los
platos
también
los
retratos
Магниты,
тарелки,
и
портреты
тоже,
Llévatelo
todo,
llévatelo
Забери
всё,
забери.
Tu
pintura
de
uñas
que
tanto
me
gusta
Твой
лак
для
ногтей,
который
мне
так
нравится,
La
voz
con
la
que
me
decías
que
te
gusta
Голос,
которым
ты
говорила,
что
он
тебе
нравится,
Tu
ropa
apretada,
tu
falda
morada
Твоя
обтягивающая
одежда,
твоя
фиолетовая
юбка,
Tus
labios
brillosos
y
tus
arracadas
Твои
блестящие
губы
и
твои
серьги.
La
cosa
que
rociabas
en
el
ambiente
То,
чем
ты
брызгала
в
воздухе,
Las
veces
que
nos
visitaba
la
gente
Те
разы,
когда
к
нам
приходили
гости,
La
mesa
chiquita
que
se
hace
un
cubo
Маленький
столик,
который
превращается
в
куб,
Para
llevar
a
la
cama
el
desayuno
Чтобы
принести
завтрак
в
постель.
Llévate
cada
vez
que
dijiste
que
me
amas
Забери
каждый
раз,
когда
ты
говорила,
что
любишь
меня.
Tú
no
me
amas,
¿qué
onda
contigo?
Ты
меня
не
любишь,
что
с
тобой?
Me
dices
que
podemos
ser
amigos
Ты
говоришь,
что
мы
можем
быть
друзьями.
No
soy
tu
amigo,
veme
a
la
cara
Я
не
твой
друг,
посмотри
мне
в
лицо.
Estás
así
como
sin
nada,
no
te
creo
nada
Ты
ведешь
себя
так,
будто
тебе
всё
равно,
я
тебе
не
верю.
Oye,
chiquita,
me
enamoré
de
ti,
bonita
Слушай,
малышка,
я
влюбился
в
тебя,
красавица,
Y
no
se
me
quita
И
это
не
проходит.
No
olvides
tu
chamarra
ni
tu
suéter
favorito
Не
забудь
свою
куртку
и
свой
любимый
свитер,
No
dejes
tu
sombrero
y
tus
pantuflas
de
perritos
Не
оставляй
свою
шляпу
и
тапочки
с
собачками,
Tú
quédate
las
fotos
que
pusiste
aquí
en
la
sala
А
ты
оставь
фотографии,
которые
ты
повесила
здесь,
в
гостиной,
Tú
quédate
los
besos
que
me
diste
aquí
en
la
cara
А
ты
оставь
поцелуи,
которые
ты
мне
дарила
здесь,
на
лице.
Tú
llévate
la
fiesta
de
sorpresa
que
me
hiciste
Ты
забери
вечеринку-сюрприз,
которую
ты
мне
устроила,
Tú
comete
la
cena
de
cumpleaños
que
me
hiciste
Ты
съешь
праздничный
ужин
на
день
рождения,
который
ты
мне
приготовила,
Total
estás
fallando
esa
promesa
que
me
hiciste
В
конце
концов,
ты
нарушаешь
обещание,
которое
мне
дала,
Ahora
no
entiendo
nada,
estoy
perdido,
¿qué
me
hiciste?
Теперь
я
ничего
не
понимаю,
я
потерян,
что
ты
со
мной
сделала?
La
pintura
que
no
terminé
Картину,
которую
я
не
закончил,
Los
stickers
que
te
regalé
Наклейки,
которые
я
тебе
подарил,
La
cobija
que
está
en
el
sillón
Одеяло,
которое
лежит
на
диване,
El
dispensador
del
garrafón
Помпу
для
бутыли,
La
prensa
francesa,
la
mesa
Френч-пресс,
стол,
Las
veces
que
tú
me
diste
la
mano
Те
разы,
когда
ты
подавала
мне
руку,
Yo
ya
no
las
quiero,
yo
te
las
regalo
Я
их
больше
не
хочу,
я
дарю
их
тебе.
Tus
maletas
las
plantas
de
atrás
Твои
чемоданы,
растения
сзади,
Tus
facciones,
tu
linda
barbilla
Твои
черты
лица,
твой
милый
подбородок,
Nuestras
metas
y
planes
demás
Наши
цели
и
прочие
планы,
Mis
canciones
y
tu
gargantilla
Мои
песни
и
твое
колье.
El
recuerdo
del
mar
en
la
orilla
Воспоминание
о
море
на
берегу,
El
color
de
tus
ojos
que
brillan
Цвет
твоих
сияющих
глаз,
La
atracción
de
tus
manos
que
cantan
Притяжение
твоих
поющих
рук,
La
adicción
de
tus
labios
que
encanta
Привязанность
к
твоим
чарующим
губам.
No
olvides
los
jabones
que
te
pones
en
tu
cara
Не
забудь
мыло,
которым
ты
умываешься,
Tu
cara
tan
bonita,
por
favor,
no
dejes
nada
Твое
красивое
лицо,
пожалуйста,
ничего
не
оставляй.
Las
noches
que
pasamos
abrazados
en
la
cama
Ночи,
которые
мы
провели,
обнимаясь
в
постели,
La
cama
en
donde
vimos
la
película,
película
Кровать,
где
мы
смотрели
фильм,
фильм.
Película
fue
lo
que
vivimos,
bebé
Фильм
- это
то,
что
мы
пережили,
детка,
Y
esa
película
fue,
yo
ya
no
la
quiero
ver
И
этот
фильм,
я
больше
не
хочу
его
смотреть.
Llévate
tú
el
DVD
que
yo
no
la
voy
a
ver
Забери
ты
DVD,
я
его
не
буду
смотреть.
Pero
que
nunca
más
Но
чтобы
никогда
больше...
Y
ahora
que
te
vas,
no
te
olvides
de
nada
А
теперь,
когда
ты
уходишь,
ничего
не
забывай,
Para
que
yo
pueda
olvidar
Чтобы
я
смог
забыть.
Yo
te
quiero,
yo
quería,
yo
quería
Я
тебя
люблю,
я
хотел,
я
хотел...
Cortar
la
cama,
hacerla
más
chiquita
Обрезать
кровать,
сделать
ее
меньше,
Para
ver
de
que
manera
te
tenía
yo
más
cerquita
Чтобы
найти
способ
держать
тебя
ближе.
Cada
mañana
te
dejaba
notitas
y
Каждое
утро
я
оставлял
тебе
записки
и
Pintaba
en
el
espejo
con
mis
dedos
figuritas
Рисовал
пальцами
фигурки
на
зеркале.
Llévate
cada
vez
que
me
dijiste
que
me
amas
Забери
каждый
раз,
когда
ты
говорила,
что
любишь
меня.
Tú
ya
no
me
amas,
¿qué
onda
contigo?
Ты
меня
больше
не
любишь,
что
с
тобой?
Me
dices
que
podemos
ser
amigos
Ты
говоришь,
что
мы
можем
быть
друзьями.
Tú
y
yo
no
somo'
amigos,
olvídalo
Мы
с
тобой
не
друзья,
забудь
об
этом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Castaneda Amutio, Daniel Salazar, Manuel De Jesus Ferraz Rojas
Album
Yin
date of release
31-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.