Sabino - Película - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sabino - Película




Película
Фильм
Ahora que te vas
Теперь, когда ты уходишь,
No quiero que se te olvide nada
Я не хочу, чтобы ты что-то забыла.
Llévate tus cosas, llévate tus besos
Забери свои вещи, забери свои поцелуи.
¡Va!, esa lámpara que se fundió
Да, вот эта перегоревшая лампа,
La que estaba en tu la'o del buró
Которая стояла на твоей стороне тумбочки,
Esa almohada que no te gustaba
Эта подушка, которая тебе не нравилась,
Porque tu decías que te saca papada
Потому что ты говорила, что она делает тебе двойной подбородок.
Y las nueces que nunca faltaban
И орехи, которые всегда были,
En el jarro que te hizo mi hermana
В кувшине, который сделала моя сестра,
Los imanes, los platos también los retratos
Магниты, тарелки, и портреты тоже,
Llévatelo todo, llévatelo
Забери всё, забери.
Tu pintura de uñas que tanto me gusta
Твой лак для ногтей, который мне так нравится,
La voz con la que me decías que te gusta
Голос, которым ты говорила, что он тебе нравится,
Tu ropa apretada, tu falda morada
Твоя обтягивающая одежда, твоя фиолетовая юбка,
Tus labios brillosos y tus arracadas
Твои блестящие губы и твои серьги.
La cosa que rociabas en el ambiente
То, чем ты брызгала в воздухе,
Las veces que nos visitaba la gente
Те разы, когда к нам приходили гости,
La mesa chiquita que se hace un cubo
Маленький столик, который превращается в куб,
Para llevar a la cama el desayuno
Чтобы принести завтрак в постель.
Llévate cada vez que dijiste que me amas
Забери каждый раз, когда ты говорила, что любишь меня.
no me amas, ¿qué onda contigo?
Ты меня не любишь, что с тобой?
Me dices que podemos ser amigos
Ты говоришь, что мы можем быть друзьями.
No soy tu amigo, veme a la cara
Я не твой друг, посмотри мне в лицо.
Estás así como sin nada, no te creo nada
Ты ведешь себя так, будто тебе всё равно, я тебе не верю.
Oye, chiquita, me enamoré de ti, bonita
Слушай, малышка, я влюбился в тебя, красавица,
Y no se me quita
И это не проходит.
No olvides tu chamarra ni tu suéter favorito
Не забудь свою куртку и свой любимый свитер,
No dejes tu sombrero y tus pantuflas de perritos
Не оставляй свою шляпу и тапочки с собачками,
quédate las fotos que pusiste aquí en la sala
А ты оставь фотографии, которые ты повесила здесь, в гостиной,
quédate los besos que me diste aquí en la cara
А ты оставь поцелуи, которые ты мне дарила здесь, на лице.
llévate la fiesta de sorpresa que me hiciste
Ты забери вечеринку-сюрприз, которую ты мне устроила,
comete la cena de cumpleaños que me hiciste
Ты съешь праздничный ужин на день рождения, который ты мне приготовила,
Total estás fallando esa promesa que me hiciste
В конце концов, ты нарушаешь обещание, которое мне дала,
Ahora no entiendo nada, estoy perdido, ¿qué me hiciste?
Теперь я ничего не понимаю, я потерян, что ты со мной сделала?
La pintura que no terminé
Картину, которую я не закончил,
Los stickers que te regalé
Наклейки, которые я тебе подарил,
La cobija que está en el sillón
Одеяло, которое лежит на диване,
El dispensador del garrafón
Помпу для бутыли,
La prensa francesa, la mesa
Френч-пресс, стол,
Las veces que me diste la mano
Те разы, когда ты подавала мне руку,
Yo ya no las quiero, yo te las regalo
Я их больше не хочу, я дарю их тебе.
Tus maletas las plantas de atrás
Твои чемоданы, растения сзади,
Tus facciones, tu linda barbilla
Твои черты лица, твой милый подбородок,
Nuestras metas y planes demás
Наши цели и прочие планы,
Mis canciones y tu gargantilla
Мои песни и твое колье.
El recuerdo del mar en la orilla
Воспоминание о море на берегу,
El color de tus ojos que brillan
Цвет твоих сияющих глаз,
La atracción de tus manos que cantan
Притяжение твоих поющих рук,
La adicción de tus labios que encanta
Привязанность к твоим чарующим губам.
No olvides los jabones que te pones en tu cara
Не забудь мыло, которым ты умываешься,
Tu cara tan bonita, por favor, no dejes nada
Твое красивое лицо, пожалуйста, ничего не оставляй.
Las noches que pasamos abrazados en la cama
Ночи, которые мы провели, обнимаясь в постели,
La cama en donde vimos la película, película
Кровать, где мы смотрели фильм, фильм.
Película fue lo que vivimos, bebé
Фильм - это то, что мы пережили, детка,
Y esa película fue, yo ya no la quiero ver
И этот фильм, я больше не хочу его смотреть.
Llévate el DVD que yo no la voy a ver
Забери ты DVD, я его не буду смотреть.
Pero que nunca más
Но чтобы никогда больше...
Y ahora que te vas, no te olvides de nada
А теперь, когда ты уходишь, ничего не забывай,
Para que yo pueda olvidar
Чтобы я смог забыть.
Yo te quiero, yo quería, yo quería
Я тебя люблю, я хотел, я хотел...
Cortar la cama, hacerla más chiquita
Обрезать кровать, сделать ее меньше,
Para ver de que manera te tenía yo más cerquita
Чтобы найти способ держать тебя ближе.
Cada mañana te dejaba notitas y
Каждое утро я оставлял тебе записки и
Pintaba en el espejo con mis dedos figuritas
Рисовал пальцами фигурки на зеркале.
Llévate cada vez que me dijiste que me amas
Забери каждый раз, когда ты говорила, что любишь меня.
ya no me amas, ¿qué onda contigo?
Ты меня больше не любишь, что с тобой?
Me dices que podemos ser amigos
Ты говоришь, что мы можем быть друзьями.
y yo no somo' amigos, olvídalo
Мы с тобой не друзья, забудь об этом.





Writer(s): Pablo Castaneda Amutio, Daniel Salazar, Manuel De Jesus Ferraz Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.