Sabotage feat. Negro Util, Helião & DJ Cia - País de Fome - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sabotage feat. Negro Util, Helião & DJ Cia - País de Fome




País de Fome
Famine country
Ah, aumenta a raiva em mim sim
Oh, it increases the anger in me yeah
Pelo que penso, creio e vejo aqui
From what I think, believe and see here
Até o Loquinho não se despediu de mim, deixou sozinho
Even Loquinho didn't say goodbye to me, he left me alone
Parte do Canão Deus levou (Ah, levou)
Part of the Canon God took (Ah, took)
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
One of these days he spoke to me himself
País da fome, no fundo de uma cela pensa um homem (Só)
Country of hunger, at the bottom of a cell thinks a man (alone)
Sangue nos olhos, bicho solto
Blood in the eyes, loose bug
Um terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
A terrorist yes on the tapes, it was effective went to the end
Atropelava, representava a quebrada enfim
Ran over, represented the broken at last
Meu mano, o Xó, Bulinho e o Risonho, Eduardo
My brother, the Xó, Bulinho and The Laughing, Eduardo
Ê, que deu saudade esse nome
Who missed that name
De tênis e moleton, Passat rodas de Gol
Of sneakers and sweatshirt, Passat Gol wheels
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom
Cost leads to believe rogues kills good blood
Pros manos que ficou, a paz esteje com eles
Pros bros who stayed, peace be with them
Eu puxo um beck e considero, na humilde é que age o crime
I pull a beck and consider, in the Humble is that acts the crime
Quem nunca desandou com uns 30 trincou
Who never gave up with about 30 trincou
Na quebrada onde mora, ou chegou, representou
In the ravine where he lives, or arrived, represented
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
What compromises us is that pilfering grows
Vejo no veneno não, não queira fazer teste
I see in the millstone Poison No, do not want to test
Notícia ruim, sim, tive que ser forte
Bad news, Yeah, I had to be strong
Trouxe-me saudade e a imortalidade
Brought me longing and immortality
Então, 4 de setembro, quinta-feira a tarde
So, September 4, Thursday afternoon
Eu sem o Monza e o Passat, os donos uns covardes
Me without the Monza and Passat, the owners a cowards
na podre, meu irmão, a minha outra face
It's Rotten, my brother, my other face
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
That's when I lost my better half.
Que da maldade vivida na prisão resistiu
That from the wickedness lived in prison resisted
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
Itapetininga prison took three and escaped
Veja meu irmão, o Edi, saudade me persegue
See my brother, Edi, longing haunts me
Me fortalece se marcar muito mais, sabe porque ladrão?
It strengthens me if I score much more, you know why thief?
(Brooklin, Brooklyn) agora sem o Deda
(Brooklyn, Brooklyn) now without Deda
o Júlio e o Paulinho
Just Julio and Paulinho
(Brooklin, Brooklyn) Larissa, o Anderson
(Brooklyn, Brooklyn) Larissa, O Anderson
Thamires, meus filhos
Thamires, my children
(Brooklin, Brooklyn) Natasha, Willian
(Brooklyn, Brooklyn) Natasha, Willian
Beatriz, meu sobrinhos
Beatriz, my nephews
(Brooklin, Brooklyn) 2001
(Brooklyn, Brooklyn) 2001
O rap é um portal, é meu caminho
Rap is a portal, it's my way
Não posso nem parar, não posso me estressar
I can't even stop, I can't stress
Tenho que continuar, a responsa vai mostrar e provar
I have to continue, the responsa will show and prove
Que a consciência ainda está firmeza
That conscience is still firm
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
The majority in quebrada is still fire in the wood
Mano inteligente, tipo A, bandido
Smart hand, type A, bandit
A qualquer momento chega na quebrada
At any moment arrives in the broken
Respeita e bola um fino
Respects and ball a fine
Nunca se esquece na real de tudo isso
Never forget in real all this
No mundo a fora eu sei: rap é compromisso!
In the world out there I know: rap is commitment!
Mas sem ignorar, é para lembrar
But without ignoring, it's just to remember
Cadê as banca que pagou de apavora
Where are the banks that shovel paid in terror
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Who is it can not embrace Tititi bláblá
Desconversou, atravessou, o respeito acabou não
Deconverted, crossed, respect ended not
Pode crer, até loque sente que é difícil sim
Believe me, even loque feels that it is difficult yes
Muito triste, é difícil ser feliz
Very sad, it's hard to be happy
Isso me lembra de um guri pisoteado no Anhembi
It reminds me of a Guri trampled in the Anhembi
Foi bem assim, eu não pisei, mas teve quem pisou também
It was well, I did not step, but there were those who stepped too
digo Amém, culpados vão subir, a dor é ruim
Just Say Amen, guilty will rise, the pain is bad
E se for mesmo que falaram, não marco
And if that's really what they said, Don't mark
Vai pro saco os embalo, o crime é um estalo
Go to the bag I pack them, crime is a slap
A humildade sempre se exaltou no melhor momento (ah!)
Humility is always exalted at the best time (ah!)
Tem que ser 100% Sabotage
It has to be 100% Sabotage
Pra ter mais humildade tomando Sustagem
To have more humility just taking Sustagem
É, você sabe, a vida é realidade, não é filme
It's, you know, life is reality, not film
Ninguém é herói de verdade, nem Holly Field
No one is a real hero, not even Holly Field
(Brooklin, Brooklyn) malandragem é viver assim
(Brooklyn, Brooklyn) trickery is living like this
Sem treta e sem dever enfim
No bullshit and no duty at last
(Brooklin, Brooklyn) da Conde ao Canão
(Brooklyn, Brooklyn) from Count to Canon
Do Jardim Miriam ao Itaim
From Jardim Miriam to Itaim
(Brooklin, Brooklyn) favela do Zóião
(Brooklyn, Brooklyn)
Piolho e Dacuri
Louse and Dacuri
(Brooklin, Brooklyn) do Edite ao Capão
(Brooklyn, Brooklyn) from Edit to Capon
Do Campo Belo ao Morumbi
From Campo Belo to Morumbi
Até Loque sente que é difícil ser feliz
Even Loque feels it's hard to be happy
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
I see an unfortunate around here still tells me
Que até Loque sente quando o estalo
That even feels crazy when you see the snap
Na Zona Sul registrei foi pro saco
In the South Zone I registered it was already pro bag
É minha cara
It's my face
É minha cara
It's my face
É minha cara
It's my face
Ser feliz não é fácil
Being happy is not easy
Ser feliz...
Be happy...
Zona Sul (não é fácil ser feliz)
South Zone (it's not easy to be happy)
Zona Oeste
West Zone
Ivonete (não é fácil), saudade!
Ivonete (it's not easy), miss you!





Writer(s): Sabotage


Attention! Feel free to leave feedback.