Sabotage feat. DBS Gordão Chefe & RZO - Respeito É pra Quem Tem - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sabotage feat. DBS Gordão Chefe & RZO - Respeito É pra Quem Tem




Respeito É pra Quem Tem
Respect Is for Those Who Have It
(Aê irmão)
(Hey bro)
Sou da favela 'tou aqui, Sabotage
I'm from the favela, I'm here, Sabotage
Tem certos lugar, ligeiro criminalidade
There are certain places, slight criminality
Eu de pé, bum, não arrisco o pescoço, é
I'm standing, boom, I don't risk my neck, yeah
Da desgosto porque aqui não tem socorro
It's frustrating because there's no help here
É impressionante, é tipo pirituba na mirante
It's impressive, it's like a lookout tower in Pirituba
Não sou chinês, às vezes fumei, sou fumante
I'm not Chinese, I've smoked sometimes, I'm a smoker
Um câncer da sul, humildade é minha lei
A cancer from the south, humility is my law
Aqui Sabotage não é viagem, o que sei?
Here Sabotage is not a journey, what do I know?
Então vai faz sei que Jesus é a luz
So go do it, I know Jesus is the light
A humildade é que conduz pra que o rap reproduz
Humility is what leads to rap reproducing
O crime que não é creme, eu faço parte também
The crime that is not cream, I'm a part of it too
Cada lugar um lugar, cada lugar uma lei, ok?
Each place a place, each place a law, ok?
não dever para ninguém, porém, eu sei
Just don't owe anyone anything, but I know
Respeito pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem...
Respect is for those who have it, for those who have it, for those who have it...
sempre assim na humildade) Respeito é pra quem tem...
(It's always like this in humility) Respect is for those who have it...
(Brooklin meu filho quase tem criminalidade) Respeito é pra quem tem...
(Brooklin my son almost has criminality) Respect is for those who have it...
(Meus truta curte rap é o som) Respeito é pra quem tem...
(My homies love rap, it's the sound) Respect is for those who have it...
(Escuta, pois Deus o tom) Respeito é pra quem tem...
(Listen, because God sets the tone) Respect is for those who have it...
Tem que ser pra vencer merecer, guerreiro de verdade
You have to be, to win, to deserve it, a true warrior
cruel, Deus do céu
It's cruel, God in heaven
Gosto do féu, não é doce como mel
I like the woman, it's not sweet as honey
Eu vejo um carro desenvolve a mil e sai
I see a car speeding away
Pelo o que fez os homens vão atrás
For what he did, the men go after him
Pôr a mão no fogo pela lei, não, jamais, sistema cão
Put my hand in the fire for the law, no, never, system dog
Mandou meu irmão e vários pro jaz
Sent my brother and several to the grave
Deixando tantos por ai tristes e infelizes
Leaving so many sad and unhappy
Não quero comentar mais vi e o que vi não quis
I don't want to comment anymore, I saw and what I saw I didn't want
Não deu para interferir somente redimir
I couldn't interfere, only redeem
Ao fim que esta por vir, ti não desacredite
At the end that is to come, don't disbelieve you
É o apocalipse, é o pastor o herege
It's the apocalypse, it's the pastor, the heretic
Finado Xó, morreu metendo cano aquele tinha febre
Deceased Xó, died sticking a pipe in it, that one had a fever
Cabra da peste aos dezessete o o desce
Badass kid at seventeen gives it the descent
Ficou no encanado comento o fato até hoje relato
He stayed in the sewer, I comment on the fact to this day
Com Nonato, um mano sujeito e bem conceituado
With Nonato, a well-respected guy
De boa jão sempre moringando e sei que vou além
Good vibes, João, I'm always vibing and I know I'll go further
Paz fraternidade sem tirar ninguém, mas pode ter certeza
Peace, fraternity, without taking anyone away, but you can be sure
Respeito é pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem
Respect is for those who have it, for those who have it, for those who have it
sempre assim na humildade) Respeito é pra quem tem...
(It's always like this in humility) Respect is for those who have it...
(Brooklin meu filho quase tem criminalidade) Respeito é pra quem tem...
(Brooklin my son almost has criminality) Respect is for those who have it...
(Meus truta curte rap é o som) Respeito é pra quem tem...
(My homies love rap, it's the sound) Respect is for those who have it...
(Escuta, pois Deus o tom) Respeito é pra quem tem...
(Listen, because God sets the tone) Respect is for those who have it...
Tem que ser pra vencer merecer, guerreiro de verdade
You have to be, to win, to deserve it, a true warrior
E bola logo esse fininho, lembra?
And throw this thin one right away, remember?
Sentiu firmeza, quero a paz, aprecia o tema
You felt firmness, I want peace, appreciate the theme
Sem medo de errar, no muro eu vejo vários caras
Without fear of making mistakes, on the wall I see several guys
Puts, que raiva, também deixaram falhas
Damn, what a rage, they also only left flaws
Em várias áreas vou no pião, to no mundão
In several areas I go to the top, I'm in the world
Humildade aqui, pode crê, prevalece, tem erro não
Humility here, believe me, prevails, there's no mistake
É sabotage seu irmão, Déda dizia um montão
It's Sabotage your brother, Déda used to say a lot
Ligeiro com os homens quem tem fragrante esconde
Careful with the men who have the fragrant hidden
A casa cai sempre maldade se tem no pente o
The house always falls, evil is already in the comb,
Vo pêlos becos se desapareço
I go through the alleys, if I disappear
Pois eu sei qual é dos tiras
Because I already know what the cops are like
Entraram numas revista, até mulher
They went into some searches, even women
pro que der e vier no extremo
It's for whatever comes and goes to the extreme
Qualquer um é o suspeito não tem e nem respeito
Anyone is a suspect, they have no pity or respect
Negocia a qualquer dinheiro
Negotiate any money
Ninguém pode aguentar, nem Superman
No one can take it, not even Superman
Vi vários mano entrar, tem pra ninguém
I saw several guys go in, there's no one for anyone
Na detenção se não achar o seu lugar, sofre também
In detention, if you don't find your place, you suffer too
Aê, ladrão, veja bem a qualquer a quebrada que estiver
Hey, thief, look closely at whatever hood you're in
É assim também, respeito é pra quem tem
It's the same way, respect is for those who have it
Respeito pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem
Respect for those who have it, for those who have it, for those who have it
Respeito pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem
Respect for those who have it, for those who have it, for those who have it
Respeito pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem
Respect for those who have it, for those who have it, for those who have it
Respeito pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem
Respect for those who have it, for those who have it, for those who have it
Quero ao menos entender tentar viver a vida
I want to at least understand, try to live life
Estrela da periferia, brilha a luz divina
Star of the periphery, the divine light shines
Não me safei, perdão, talvez não creio, ok?
I didn't save myself, sorry, maybe I don't believe, ok?
Não sou a bola da vez
I'm not the man of the hour
Mas vo' fala que sim, dei uns doizim
But I'm gonna say yes, I've already given a couple
devagar, to satisfeito, trombei meus parceiros
I'm slow, I'm satisfied, I bumped into my partners
De manhã cedo, na rua
Early in the morning, on the street
Na intenção de um beck com a seda
With the intention of a joint with the paper
Mas nessa fita, paguei, perrei
But in this tape, I've already paid, I've suffered a lot
Nem me viu atento com tudo e com o nada
You didn't even see me attentive with everything and with nothing
É óbvio, nóis é nóis, pode crê favela
It's obvious, we are us, believe me, favela
Sem guela favela, oh
Without giving in, favela, oh
Mas se representar, respeitar, tudo bem
But if you represent, respect, it's all good
Respeito é pra quem tem, humildade também
Respect is for those who have it, humility too
É daquele jeito, faça com fé, faça bem feito
It's like that, do it with faith, do it well done
Ei, vou depender do seu respeito
Hey, I'll depend on your respect
Bem atento rap tormento
Very attentive rap torment
Acorda a mídia, a fúria do titã que risca
Wake up the media, the fury of the titan that scratches
louco na pista DBS e tal
Just crazy on the track, DBS and such
Domingo normal
Normal Sunday
Vejo a fumaça subir, é vou na moral
I see the smoke rising, I'm going morally
Mas capaz de lutar, sou também
But able to fight, I am too
Brooklin sul pode vir, mas respeite, porém
Brooklin Sul can come, but respect, however
Tem que botar na humilde, ok?
You have to put faith in the humble, ok?
Do velozo ao quentinho é lei
From the fast to the warm it's the law
Respeito é pra quem tem
Respect is for those who have it
sempre assim na humildade) Respeito é pra quem tem...
(It's always like this in humility) Respect is for those who have it...
(Brooklin meu filho quase tem criminalidade) Respeito é pra quem tem...
(Brooklin my son almost has criminality) Respect is for those who have it...
(Meus truta curte rap é o som) Respeito é pra quem tem...
(My homies love rap, it's the sound) Respect is for those who have it...
(Escuta, pois Deus o tom) Respeito é pra quem tem...
(Listen, because God sets the tone) Respect is for those who have it...
Tem que ser pra vencer merecer, guerreiro de verdade
You have to be, to win, to deserve it, a true warrior





Writer(s): Sandro, Sabotagee, Heliao, Mauro, Darci Braga De Souza


Attention! Feel free to leave feedback.