Lyrics and translation Sabri Brothers - Tajdaar E Haram
Tajdaar E Haram
Владыка Харама
Kismat
mein
meri
chain
se
jeena
likhde
В
моей
судьбе
записана
спокойная
жизнь,
Doobe
na
kabhi
mera
safeena
likh
de
Чтобы
мой
корабль
никогда
не
тонул.
Jannat
bhi
ganwara
hai,
magar
mere
liye
Даже
рай
мне
не
мил,
но
для
меня,
Aye
kaatib-e-taqdeer,
madina
likhde
О
писец
судьбы,
запиши
Медину.
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Владыка
Харама,
о,
милостивый
взгляд,
Hum
ghareebon
ke
din
bhi
sanwarjayenge
Дни
нас,
бедняков,
тоже
наладятся.
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Владыка
Харама,
о,
милостивый
взгляд.
Haami-e-bekasaan
kya
kahega
jahan
Защитник
обездоленных,
что
скажет
мир,
Aapke
darr
se
khaali
agar
jayenge
Если
из
страха
перед
тобой
он
опустеет.
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Владыка
Харама,
Владыка
Харама.
Koi
apna
nahi
gham
ke
maaray
hain
hum
Нет
у
нас
своих,
мы
убиты
горем,
Aapke
darr
pe
faryaad
laaye
hain
hum
К
твоему
порогу
с
мольбой
пришли
мы.
Ho
Nigah-e-karam,
warna
chokhat
pe
hum
О,
милостивый
взгляд,
иначе
у
порога
твоего
Aapka
naam
le
le
ke
marjayenge
Повторяя
имя
твое,
мы
умрем.
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Владыка
Харама,
Владыка
Харама.
Kya
tumse
kahoon
aye
Arab
ke
kunwar
Что
сказать
тебе,
о
принц
Аравии,
Tum
jaanat
ho
mann
ki
battiyaan
Ты
знаешь
огоньки
моего
сердца.
Darr
furqat
toh
aye
ummi-laqab
Страх
разлуки,
о,
носитель
прозвища
"неграмотный",
Kaate
na
katath
hai
ab
rattiyaan
Невыносимо
тянутся
теперь
ночи.
Turi
preet
mein
sudbud
sab
bisri
В
твоей
любви
все
земные
радости
забыты,
Kab
tak
ye
rahegi
beqabri
Доколе
продлится
эта
тревога?
Daah-e-ka
pigan
duzdi
da
nazar
Жгучий
взгляд
твой
крадет
мой
покой,
Kabhi
sun
bhi
toh
lo
humri
battiyaan
Хоть
когда-нибудь
услышь
мои
слова.
Aapke
darr
se
na
koi
khaali
gaya
От
твоего
порога
никто
не
ушел
с
пустыми
руками,
Apne
daaman
ko
bhar
ke
sawaali
gaya
Наполнив
свой
подол,
просящий
ушел.
Ho
habeeb-e-hazin
par
bhi
aaqa
nazar
О,
Повелитель,
обрати
свой
взор
и
на
скорбящего
возлюбленного,
Warna
auraq-e-hasti
bikhar
jayenge
Иначе
листья
бытия
развеются
по
ветру.
Taj
dare
haram
Taj
dare
haram
Владыка
Харама,
Владыка
Харама.
Maikashon
aao
aao
madine
chalen
Друзья
мои,
пойдемте
в
Медину,
Aao
madine
chalen,
chalo
madine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
идемте
в
Медину,
Aao
madine
chalen,
Isi
mahine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
в
этом
месяце
пойдем,
Aao
madine
chalen,
Haj
ke
mahine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
в
месяц
хаджа
пойдем.
Tajalliyon
ki
ajab
hai
fizaa
madine
mein
Дивна
атмосфера
сияния
в
Медине,
Nigah-e-shauk
ki
hai
inteha
madine
mein
Безграничен
взор
восторга
в
Медине,
Gham-e-hayat
na
khauf-e-khazaa
madine
mein
Нет
печали
жизни,
нет
страха
смерти
в
Медине,
Namaz-e-ishq
karenge
adaa
madine
mein
Молитву
любви
совершим
в
Медине,
Barah-e-raas
hai
raahe-e-khuda
madine
mein
Путь
к
Богу
- это
путь
в
Медину.
Aao
madine
chalen,
chalo
madine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
идемте
в
Медину,
Aao
madine
chalen,
Isi
mahine
chalen
Пойдемте
в
Медину,
в
этом
месяце
пойдем,
Maikashon
aao
aao
madine
chalen
Друзья
мои,
пойдемте
в
Медину,
Dast-e-saaqiy-e-kausar
se
peene
chalen
Из
рук
виночерпия
Каусара
испить
пойдем.
Yaad
rakho
agar,
uthgayi
ek
nazar
Помните,
если
падет
один
взгляд,
Jitne
khaali
hai
sabb
jaam
bharjayenge
Все
пустые
чаши
наполнятся.
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Владыка
Харама,
Владыка
Харама.
Khof-e-toofan
hai,
bijliyon
ka
hai
darr
Страх
бури,
страх
молний,
Sakht
mushkil
hai
aaqa
kidhar
jayen
hum
Тяжелое
испытание,
Повелитель,
куда
нам
идти?
Ap
hi
na
garr
na
lenge,
hamari
khabar
Если
Ты
не
позаботишься
о
нас,
Hum
musibat
ke
maaray
kidhar
jayenge
Куда
мы
пойдем,
измученные
бедой?
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Владыка
Харама,
Владыка
Харама.
Ya
mustafa,
ya
mujtaba,
eraham-lana,
eraham-lana
О
Мустафа,
о
Муджтаба,
смилуйся
над
нами,
смилуйся
над
нами.
Dast-e-hama,
bechara
ra
В
твоих
руках
я,
бедняга.
Daama
tuhi,
pursa
tuhi
Ты
- моя
ловушка,
ты
- мой
вопрос.
Mann
aasiyam,
Mann
ajizam
Я
непокорен,
я
упрям.
Mann
bekasam,
Haal-e-mara
Я
беспомощен,
мое
состояние.
Pursa
tuhi,
pursa
tuhi
Ты
- мой
вопрос,
ты
- мой
вопрос.
Aye
mushtub-e-zambar
fishaan
О,
разбрасывающий
амбру,
Paike
naseem-e-sub
haram
С
утренним
ветерком
Харама,
Aye
charagar
insanafas
О,
целитель
душ,
Aye
musliheh
beemar-e-gham
О,
утешитель
скорбящих,
Aye
qaasid-e-parkhundapaye
О,
благословенный
посланник,
Tujhko
usi
gul
ki
kasam
Клянусь
тебе
той
самой
розой,
Innil
taya
reehas
saba
Поистине,
ветер
дует
утром
Yauman
ila-ardil-haram
Однажды
к
земле
Харама.
Balligh
salami
roza
tann
Передай
мой
привет
избранному,
Fi-han
nabi-al-mohtaram
В
ней,
Пророку,
достопочтенному.
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Владыка
Харама,
о,
милостивый
взгляд.
Hum
ghareebon
ke
din
bhi
sanwar
jayenge
Дни
нас,
бедняков,
тоже
наладятся.
Haami-e-bekasaan
kya
kahega
jahan
Защитник
обездоленных,
что
скажет
мир,
Aapke
darr
se
khaali
agar
jayenge
Если
из
страха
перед
тобой
он
опустеет.
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Владыка
Харама,
Владыка
Харама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maqbool Ahmed Sabri
Attention! Feel free to leave feedback.