Sabri Brothers - Tajdare Haram - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sabri Brothers - Tajdare Haram




Tajdare Haram
Венец святыни
Qismat men meri chain se jeena likh de
В судьбу мою запиши безмятежное существование,
Ḍoobe naa kabhi mera safeena likh de
Чтобы мой корабль никогда не тонул.
Jannat bhi gawaarah hai magar mere liye
Даже рай мне мил, но для меня,
Ay kaatib-e-taqdeer madeena likh de
О писец судьбы, запиши Медину.
Taajdaar-e haram ho nigaah-e karam
Венец святыни, будь милостив,
Taajdaar-e haram ho nigaah-e karam
Венец святыни, будь милостив,
Ham ghareebon ke din bhi sanwar jaaen ge
И наши бедные дни станут светлее.
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
Что скажет мир о защитнике обездоленных,
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
Что скажет мир о защитнике обездоленных,
Aap ke dar se khaali agar jaaenge
Если мы уйдем от твоих врат ни с чем?
Taajdaar-e haram
Венец святыни,
Taajdaar-e haram
Венец святыни.
Koyi apna nahin gham ke maare hain ham
Никого у нас нет, мы поражены горем,
Koyi apna nahin gham ke maare hain ham
Никого у нас нет, мы поражены горем,
Aap ke dar pe faryaad laaye hain ham
Мы пришли с мольбой к твоим вратам.
Ho nigaah-e karam warna chaukhat pe ham
Будь милостив, иначе у твоего порога
Ho nigaah-e karam warna chaukhat pe ham
Будь милостив, иначе у твоего порога
Aap ka naam le le ke mar jaaenge
Мы умрем, повторяя твое имя.
Taajdaar-e-haram
Венец святыни,
Taajdaar-e-haram
Венец святыни.
Kya tumse kahoon ay 'arab ke kunwar
Что сказать тебе, о принц Аравии,
Um jaante ho man ki batiyaan
Ты знаешь тайны моего сердца.
Dar furqat-e to ay ummi-laqab
В разлуке с тобой, о носитель прозвища "Умми",
Kaaṭe nah kaṭe hain ab ratiyaan
Ночи не кончаются.
Tori preet mein sudh-budh sab bisri
В твоей любви я забыл все на свете,
Kab tak yih rahegi be-khabari
Как долго продлится эта бессознательность?
Gaahe ba-figan duzdeedah nazar
Иногда со стенаниями бросаю взгляд,
Kabhi sun bhi to lo hamri batiyaan
Когда же ты услышишь мои слова?
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Никто не ушел от твоих врат с пустыми руками,
(Aap ke dar se koyi na khaali gaya)
(Никто не ушел от твоих врат с пустыми руками)
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Никто не ушел от твоих врат с пустыми руками,
Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Просящий ушел, наполнив свои полы.
(O. Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya)
(О, просящий ушел, наполнив свои полы.)
Ho habeeb-e hazeen
О, возлюбленный скорбящих,
Ho habeeb-e hazeen par bhi aaqa nazar
О, возлюбленный скорбящих, взгляни же на нас,
Warna auraaq-e hasti bikhar jaaenge
Иначе страницы нашей жизни разлетятся.
(Ho habeeb-e hazeen par bhi aaqa nazar
(О, возлюбленный скорбящих, взгляни же на нас,
Warnah auraaq-e hasti bikhar jaaen ge)
Иначе страницы нашей жизни разлетятся.)
Taajdar-e haram
Венец святыни,
Taajdar-e haram
Венец святыни.
Mai-kasho aao aao madeene chalein
Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину,
(Madeene chalen, Madeene chalen, Madeene chalen)
Медину пойдем, в Медину пойдем, в Медину пойдем)
Mai-kasho aao aao madeene chalen
Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину,
(Madeene chalen, Madeene chalen, Madeene chalen)
Медину пойдем, в Медину пойдем, в Медину пойдем)
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Isi maheene chalen
В этом месяце пойдем,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
(Aao madeene chalen
(Пойдем в Медину,
Isi maheene chalen
В этом месяце пойдем,
Aao madeene chalen)
Пойдем в Медину)
Tajalliyon ki ajab hai faza madeene mein
Удивительна атмосфера явлений в Медине,
(Tajalliyon ki ajab hai faza madeene mein)
(Удивительна атмосфера явлений в Медине)
Nigaah-e shauq ki hai intiha madeene mein
В Медине - предел взора страстного желания,
(Nigaah-e shauq ki hai intiha madeene mein)
Медине - предел взора страстного желания)
Gham-e hayaat nah khauf-e qaza madeene mein
Нет печали жизни, нет страха смерти в Медине,
(Gham-e hayaat nah khauf-e qaza madeene mein)
(Нет печали жизни, нет страха смерти в Медине)
Namaaz-e ishq karen ge ada madeene mein
Мы совершим молитву любви в Медине,
(Namaaz-e ishq karen ge ada madeene mein)
(Мы совершим молитву любви в Медине)
Ba-raah-e raast hai raah-e khuda madeene mein
Путь к Богу - это праведный путь в Медине.
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Isi maheene chalen
В этом месяце пойдем,
Aao madeene chalen
Пойдем в Медину,
Mai-kasho aao aao madeene chalen
Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину,
(Mai-kasho aao aao madeene chalen)
(Май-кашо, пойдем, пойдем в Медину)
Dast-e saaqi-yi kausar se peene chalen
Из рук виночерпия Каусара будем пить,
(Dast-e saaqi-yi kausar se peene chalen)
(Из рук виночерпия Каусара будем пить)
Yaad rakkho agar
Помни, если,
Yaad rakkho agar
Помни, если,
(Yaad rakkho agar
(Помни, если,
Yaad rakkho agar)
Помни, если)
Uṭh gayi ik nazar
Взгляд упадет,
Jitne khaali hain sab jaam bhar jaaenge
Все пустые чаши наполнятся.
(Yaad rakkho agar uṭh gayi ik nazar)
(Помни, если взгляд упадет)
Wuh nazar jitne khaali hain sab jaam bhar jaaenge
Тот взгляд, все пустые чаши наполнятся.
Tajdar-e-haram
Венец святыни,
Tajdar-e-haram
Венец святыни.
Khauf-e toofaan hai bijliyon ka hai ḍar
Страх бури, страх молний,
(Khauf-e toofaan hai bijliyon ka hai ḍar)
(Страх бури, страх молний)
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jaaen ham
Тяжело, господин, куда нам идти?
(Sakht mushkil hai aaqa kidhar jaaen ham)
(Тяжело, господин, куда нам идти?)
Aap hi gar na lenge hamaari khabar
Если ты не позаботишься о нас,
Ham museebat ke maare kidhar jaaenge
Куда мы пойдем, пораженные бедой?
(Aap hi gar na len ge hamaari khabar
(Если ты не позаботишься о нас,
Ham museebat ke maare kidhar jaaenge
Куда мы пойдем, пораженные бедой?
Taajdar-e haram
Венец святыни,
Taajdar-e haram)
Венец святыни)
Ya Mustafa ya Mujtaba irham lana irham lana
О Мустафа, о Муджтаба, смилуйся над нами, смилуйся над нами.
Dast-e hamah be-chaara ra, daamaan tu-hi, daamaan to-hi
Рука всех беспомощных, ты - единственная надежда, ты - единственная надежда.
Man 'aasi-yam man 'aajiz-am man be-kas-am haal-e mara
Я грешен, я слаб, я беспомощен, мое состояние
Pursaan to-yi pursaan to-yi
Ты знаешь, ты знаешь.
Ay mushk-bed 'ambar-fishaan
О, источающий мускус и амбру,
Paik-e naseem-e subh-dam
Посланник утреннего бриза,
Ay chaarah-gar 'eesa-nafas
О, целитель, дышащий, как Иисус,
Ay moonis-e beemaar-e gham
О, друг скорбящих,
Ay qaasid-e farkhundah pah
О, благословенный вестник,
Tujh ko usi gul ki qasam
Клянусь тем же цветком,
In nalti ya reeh as-saba
Словами: "О, дующий утренний ветер,
Yauman ila ard il-haram
Однажды в землю Харама
Balligh salaami raudatan
Передай мое приветствие в сад,
Feeh an-nabi yul-mohtaram
Где Пророк, достойный уважения".
Taajdaar-e haram
Венец святыни,
Ho nigaah-e karam
Будь милостив,
(Taajdaar-e haram ho nigaah-e karam)
(Венец святыни, будь милостив)
Ham gharibon ke din bhi sanwar jaaen ge
И наши бедные дни станут светлее.
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
Что скажет мир о защитнике обездоленных,
(Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan)
(Что скажет мир о защитнике обездоленных)
Aap ke dar se khaali agar jaaen ge
Если мы уйдем от твоих врат ни с чем?
Taajdaar-e haram
Венец святыни,
Taajdaar-e haram
Венец святыни,
Taajdaar-e haram...
Венец святыни...





Writer(s): Hakim Mirza, Sabri Maqbool Ahmed


Attention! Feel free to leave feedback.