Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Muhammed Noor-E-Mujassam
O Muhammad, Verkörperung des Lichts
Ya
Muhammad
Noor-e-Mujassam
ya
Habibi
Ya
Maulai
O
Muhammad,
Verkörperung
des
Lichts,
o
mein
Geliebter,
o
mein
Meister!
Tasweer-e-Kamal-e-Mohabbat
Tanveer-e-Jamal-e-Khudayei
Abbild
vollkommener
Liebe,
Erleuchtung
göttlicher
Schönheit.
Tera
Wasf
Bayaan
Ho
Kis
Se
Teri
Kon
Karega
Barayei
Wer
kann
deine
Eigenschaften
beschreiben?
Wer
wird
deine
Größe
rühmen?
Iss
Gard-e-Safar
Mein
Gum
Hai
Jibreel-e-Ameen
Ki
Rasayei
Im
Staub
dieser
Reise
verliert
sich
selbst
Gabriels,
des
Getreuen,
Reichweite.
Ye
Rung-e-Bahar-e-Gulshan
Ye
Gul
Aur
Gul
Ka
Joban
Diese
Farbe
des
Frühlingsgartens,
diese
Blume
und
der
Blume
Blüte.
Tere
Noor-e-Qadam
Ka
Dhowan
Uss
Dhowan
Ki
Ra'nayei
Der
Staub
vom
Licht
deines
Schrittes,
die
Anmut
dieses
Staubes.
Ma
Ajmalaka
Teri
Surat
Ma
Ah'sanak
Teri
Seerat
Wie
schön
deine
Gestalt!
Wie
edel
dein
Wesen!
Ma
Akmalaka
Teri
A'zmat
Teri
Zaat
Mein
Gum
Hai
Khudayei
Wie
vollkommen
deine
Erhabenheit!
In
dir
verliert
sich
Göttlichkeit.
Ae
Mazhar-e-Shaan-e-Jamali
Ae
Khuwaja-o-Banda
Aa'li
O
Manifestation
strahlender
Schönheit!
O
Herr
und
hoher
Diener!
Mujhe
Hashr
Mein
Kaam
Aajaye
Mera
Zoq-e-Sukhan
Aarayei
Möge
mir
am
Jüngsten
Tag
meine
Freude
am
Wortschmuck
nützen.
Tu
Raees-e-Roz-e-Shafa't
Tu
Ameer-e-Lutf-o-I'nayat
Du,
Fürst
am
Tage
der
Fürbitte,
du,
Gebieter
der
Güte
und
Gnade.
Hai
Adeeb
Ko
Tujhse
Nisbat
Ye
Ghulam
Hai
Tu
Aaqayei
Adeeb
ist
mit
dir
verbunden;
dieser
hier
ist
ein
Sklave,
du
bist
der
Herr!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amir Khusro, Sabri Maqbool Ahmed
Attention! Feel free to leave feedback.