Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It'll
be
a
Wednesday
and
I'll
be
going
to
this
coffee
shop
Es
wird
ein
Mittwoch
sein
und
ich
werde
in
dieses
Café
gehen
Hear
the
barista
call
an
oat
milk
latte
and
your
name
Höre
den
Barista
einen
Hafermilch-Latte
und
deinen
Namen
rufen
And
I
look
up
from
my
phone
and
think
there's
no
chance
it's
you,
but
it
is
Und
ich
schaue
von
meinem
Handy
auf
und
denke,
keine
Chance,
dass
du
es
bist,
aber
du
bist
es
You'll
say,
"Hi",
I'll
say,
"Hi,
how
are
you?"
Du
wirst
sagen:
„Hi“,
ich
werde
sagen:
„Hi,
wie
geht's
dir?“
You'll
say,
"How's
your
family,
how's
your
sister?"
Du
wirst
sagen:
„Wie
geht's
deiner
Familie,
wie
geht's
deiner
Schwester?“
I'll
say,
"Shannon's
being
Shannon"
Ich
werde
sagen:
„Shannon
ist
halt
Shannon“
And
after
a
minute
of
nonsensical
chatter
Und
nach
einer
Minute
sinnlosen
Geplauders
You'll
say,
"Well,
this
was
really
nice
Wirst
du
sagen:
„Nun,
das
war
wirklich
nett
Maybe
we
should
do
this
on
purpose
sometime"
Vielleicht
sollten
wir
das
mal
absichtlich
machen“
And
it'll
have
been
long
enough,
that
we
won't
harp
on
Und
es
wird
lange
genug
her
sein,
dass
wir
nicht
herumreiten
auf
Arguments
in
your
garage
Streitigkeiten
in
deiner
Garage
All
the
ways
we
sabotaged
it
All
die
Arten,
wie
wir
es
sabotiert
haben
What
it
was
and
what
it
wasn't
Was
es
war
und
was
es
nicht
war
We've
been
swimming
on
the
edge
of
a
cliff
Wir
sind
am
Rande
einer
Klippe
geschwommen
I'm
resistant,
but
goin'
down
with
the
ship
Ich
sträube
mich,
aber
gehe
mit
dem
Schiff
unter
It'd
be
so
nice,
right?
Right?
Es
wäre
so
schön,
oder?
Oder?
If
we
could
take
it
all
off
and
just
exist
Wenn
wir
alles
ablegen
und
einfach
existieren
könnten
And
skinny
dip
in
water
under
the
bridge
Und
nacktbaden
im
Wasser
unter
der
Brücke
You'll
suggest
a
restaurant
we
used
to
go
to
Du
wirst
ein
Restaurant
vorschlagen,
in
das
wir
früher
gegangen
sind
And
I'll
say,
"Won't
that
be
too
nostalgic?"
Und
ich
werde
sagen:
„Wird
das
nicht
zu
nostalgisch
sein?“
And
you'll
say,
"Maybe,
but
let's
do
it
anyway
Und
du
wirst
sagen:
„Vielleicht,
aber
lass
es
uns
trotzdem
tun
We
won't
sit
at
our
same
old
table,
I
promise"
Wir
werden
nicht
an
unserem
alten
Tisch
sitzen,
versprochen“
And
we
won't
bring
up
the
past,
we'll
keep
it
bureaucratic
Und
wir
werden
die
Vergangenheit
nicht
zur
Sprache
bringen,
wir
halten
es
bürokratisch
And
we
won't
say
it
but
both
of
us
Und
wir
werden
es
nicht
sagen,
aber
wir
beide
We'll
be
thinking
about
how
different
we
are
Werden
daran
denken,
wie
anders
wir
sind
From
those
scared
little
kids
that
had
those
Als
diese
verängstigten
kleinen
Kinder,
die
diese
hatten
Arguments
in
your
garage
Streitigkeiten
in
deiner
Garage
All
the
ways
we
sabotaged
it
All
die
Arten,
wie
wir
es
sabotiert
haben
What
it
was
and
what
it
wasn't
Was
es
war
und
was
es
nicht
war
We've
been
swimming
on
the
edge
of
a
cliff
Wir
sind
am
Rande
einer
Klippe
geschwommen
I'm
resistant,
but
goin'
down
with
the
ship
Ich
sträube
mich,
aber
gehe
mit
dem
Schiff
unter
It'd
be
so
nice,
right?
Right?
Es
wäre
so
schön,
oder?
Oder?
If
we
could
take
it
all
off
and
just
exist
Wenn
wir
alles
ablegen
und
einfach
existieren
könnten
And
skinny
dip
in
water
under
the
bridge
Und
nacktbaden
im
Wasser
unter
der
Brücke
We've
been
swimming
on
the
edge
of
a
cliff
Wir
sind
am
Rande
einer
Klippe
geschwommen
I'm
resistant,
but
goin'
down
with
the
ship
Ich
sträube
mich,
aber
gehe
mit
dem
Schiff
unter
It'd
be
so
nice,
right?
Right?
Es
wäre
so
schön,
oder?
Oder?
If
we
could
take
it
all
off
and
just
exist
Wenn
wir
alles
ablegen
und
einfach
existieren
könnten
And
skinny
dip
in
water
under
the
bridge
Und
nacktbaden
im
Wasser
unter
der
Brücke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julia Michaels, Jonathan Percy Saxe, Sabrina Carpenter, Leroy Clampitt
Attention! Feel free to leave feedback.